Изменить размер шрифта - +
У меня прекрасное чувство стиля, как сказал ваш отец. Все, что

требуется от вас, – добрая воля и согласие. И деньги, конечно.
– Я никогда раньше не была с мужчиной у…
– Двадцать три года и все еще девственница?! Небо лишило вас даже простого любопытства!
– …у модистки, – холодно докончила Джинни.
– Все когда то надо испробовать, в том числе и… пребывание с мужчиной.
– Надеюсь, ваш язык когда нибудь поразит гнойная язва, барон.
– Не нужно желать подобных вещей, Джинни. Я могу делать с вами восхитительные вещи… и именно своим языком.
– Предполагаю, именно таково понятие англичан о флирте?
Алек сделал вид, что задумался:
– Нет, это слишком непристойно для старомодного, скучного флирта в английском стиле.
– И вы будете вести себя столь же непристойно с Лорой Сэмон?
– Кстати, что за странное имя!  Насколько мне известно, ее муж был очень стар и богат?
– Вы мне не ответили.
– Собираюсь стать сутягой, а пока тренируюсь. Как, по вашему, получается?
Джинни смертельно захотелось лягнуть его.
– Лора, вероятно, стащит с меня одежду, прежде чем я успею хоть слово вымолвить.
– А вы и вправду слишком много о себе возомнили, не так ли?
– Почему бы вам не прийти и не полюбоваться?
– О Господи, вы, кажется, просите прикончить вас, верно? Чем предпочитаете? Пистолетом? Шпагой?
– А, вот мы и приехали. Пойдемте, мистер Юджин, сменим ваши панталоны на очаровательную сорочку и нижние юбки. Хотите, чтобы я и их

выбрал для вас?
Если бы взгляд имел силу убивать, Алек бы уже лежал мертвым у ее ног. Опустив глаза, Джинни вспомнила, что сегодня на ней сапоги.

Алек проследил за ее взглядом, покачал головой и хмыкнул.
– Очень прозрачная сорочка, с массой кружев. Прекрасно подойдет к этим сапогам. Весьма интересное зрелище, не находите?
– Я сниму чертовы сапоги.
– А сорочку?
– Идите к дьяволу, барон.

Глава 8

Визит к модистке прошел прекрасно, как только Джинни, преодолев раздражение и застенчивость, немного успокоилась. Правда, девушка по

прежнему оставалась холодной и держалась настороже, но Алека это особенно не волновало. Он представил ее в платье из светло желтого

шелка, который выбрал сам, и усмехнулся, а вспомнив свою шутку, улыбнулся еще шире.
– Представьте, что это ночная сорочка, Джинни, волосы ваши распущены и веером раскинулись по подушке, а груди и бедра окутаны мягким

шелком. Прелестное видение, не находите?
И Джинни, выведенная из себя, смущенная, прошипела сквозь стиснутые зубы:
– Я ношу только хлопковые сорочки черного цвета, закрывающие шею и спадающие до пят.
– Так вы ведьма девственница? – небрежно осведомился Алек. – Да нет, сомневаюсь. Просто маленькая девственница американка, и поэтому

носите исключительно белые одеяния, доходящие до ушей с одной стороны и до полу – с другой.
Алек снова улыбнулся, и Лора Сэмон, естественно, сочла, что улыбка предназначается ей.
– О чем вы думаете, Алек?
– Ах, я простой человек, и мысли у меня самые простые, – ответил он, внезапно осознав, что не имеет понятия, почему именно Джинни –

мистер Юджин – является предметом этих самых простых мыслей.
– Ужин великолепен, – продолжал он. – Должен сказать, что телячьи отбивные с легким соусом приготовлены как раз по моему вкусу.
– Я передам шеф повару, – ответила Лора, обрадованная, что вспомнила французское словечко «шеф повар» вместо грубого английского

«кухарка».
Быстрый переход