Изменить размер шрифта - +
Настенные часы в инспекторской показывали половину шестого, и Карелла рассчитывал, что тот уже вернулся с работы. После трех гудков к телефону подошла женщина.

– Да? – уже по первому слову Карелле показалось, что он улавливает испанский акцент.

– Мне хотелось бы переговорить с Дэнни Кортесом.

– А кто его спрашивает? – теперь уже в акценте ошибиться было нельзя.

– Детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, Айсола.

– Кто?

– Полиция.

– Полиция? Que desea usted?

– Мне нужно переговорить с Дэнни Кортесом. А кто у телефона?

– Его жена. Qual es su nombre?

– Карелла. Детектив Карелла.

– А он знает вас, мой муж?

– Нет. Знаете ли, я звоню из другого города...

– Ах, из другого города? Одну минуту, por favor.

Карелла ждал. До него доносилась приглушенная испанская речь. Затем тишина.

– Да? – послышался, наконец, мужской голос.

– Мистер Кортес?

– Да, я.

– Говорит детектив Карелла, восемьдесят седьмой участок, Айсола. Я звоню вам в связи с убийством, которое мы сейчас расследуем.

– В связи с убийством?

– Да. Убили человека по имени Джимми Харрис. Он служил с вами в армии, помните такого?

– Да, конечно. Так, говорите, его убили?

– Да. Хочу попросить вас ответить на несколько вопросов.

– Ну конечно, пожалуйста.

– Когда вы его в последний раз видели, мистер Кортес?

– Джимми? В августе. У нас был ротный сбор. Я поехал в Нью-Джерси. Вот там мы и встретились.

– Вы разговаривали с ним?

– Естественно.

– А о чем?

– Да так, о том о сем. Мы ведь, как вы, наверное, знаете, воевали вместе, только он в «Альфе», а я в «Браво». Это мы в тот день, когда Джимми ранили, вытащили их из переделки. Они угодили в западню, а мы их выручили.

– А вы с ним дружили?

– Да не сказал бы, так, приятельствовали. Ребята из «Альфы» и «Браво» жили в одном пузырьке...

– В одном – в чем?

– В пузырьке.

– А что это такое?

– Да бросьте разыгрывать, все знают, что такое пузырек.

– Я вот, например, не знаю.

– Ну это где живут солдаты. В расположении части. В общем, в пузырьке нас было восемь, сержанты жили в своих апартаментах.

– То есть что-то типа палатки?

– Ну да, вроде того, снизу дерево, а сверху металлическая сетка от москитов. У нашего пузырька была железная крыша, но это редкость.

– И стало быть, всего вас было там восемь?

– Да, четверо из «Альфы», четверо из «Браво». У сержантов – командиров отделений – были свои пузырьки. Но вообще-то хотя мы и жили вместе, ребята из «Альфы» были ближе друг другу, чем к нам. Может потому, что в огневом расчете у солдат особенная спайка. Твоя жизнь зависит от того, как будет стрелять товарищ, понимаете, о чем я? Одну похлебку хлебаешь. У нас в «Браво» была своя похлебка, у них – своя, понимаете? Хотя воевали бок о бок.

– Г-м, – неопределенно хмыкнул Карелла. – А чем «Альфа» занималась отдельно от вас?

– Да мало ли чем. И в бою они часто решали свои задачи, да и не только в бою. Понимаете, о чем я? – Кортес понизил голос. – В бар они вместе ходили, и к шлюхам тоже.

Быстрый переход