Девушка сидела на полу под лестницей.
— Скорее нет, чем да.
Он помог ей подняться, но на правой ноге она стоять не могла, поэтому юноша снова усадил подругу.
Подбежали еще несколько ребят, которые в неверном свете пытались разглядеть, что происходит.
— Что случилось?
— Это Лиза Блюм!
— Что с ней?
— Она упала?
— Я… я в порядке, — отозвалась Лиза. — Извините, если напугала. Возвращайтесь в зал, правда. Все нормально.
Несколько парней уже сидели на ступеньках, другие принялись громко свистеть, забавляясь тем, как эхо отражается от стен. Постепенно в зале снова зазвучала музыка, и все вернулись туда.
— Подвернула щиколотку, — сказала Лиза, снова пытаясь встать. — Очень больно… Но не думаю, что там что-то серьезное. Просто должна расходиться — если смогу. Надо сказать, чтo мне повезло. Я могла умереть. Эти ступеньки такие крутые!
Кори заставил ее опереться на себя, когда она наконец встала на ноги.
— Ты упала? — спросил он.
— Нет. Меня толкнули.
— Что?
— Что слышал.
— Но кто…
— Ой! — вскрикнула Лиза и крепче схватила его за руку. — Откуда я знаю? Было так темно. Шла мимо лестницы и никого не видела. Думала, что совсем одна. Тут было так тихо — даже странно. Только барабаны было слышно. Знаешь, думаю, мне… мне лучше сесть.
Он почти донес ее до нижней ступеньки, на которую она опустилась, тяжело дыша от боли.
— Надо же, какое запоминающееся у нас получилось первое свидание, — сказала Лиза.
Оба рассмеялись — больше от напряжения, чем от ее замечания.
— Ну, рассказывай, — сказал Кори. — Что случилось?
— Не знаю. Мне кажется, тут все время кто-то был. Я не слышала никаких шагов, ничего. Правда, не могу сказать, что обращала какое-то особое внимание. Думала о том, что очень сильно рассердилась на тебя.
— Спасибо, — саркастически отозвался Кори. — Знал, что именно я буду во всем виноват.
— Ну конечно, кто же еще, — сказала она, устало привалившись к нему. — Вдруг сильные руки толкнули меня вниз. Только видела, как этот парень стоит и смотрит, как я падаю.
— Парень? Какой парень?
— Он очень странно выглядел. Я не слишком хорошо его разглядела. У него были такие водянистые глаза и одутловатое лицо. И сережка в одном ухе.
— Сережка? — Кори почувствовал, как у него сердце ушло в пятки. — Брэд! — воскликнул он.
— Брэд? Кто такой Брэд? Ты его знаешь?
— Это брат Анны, — сказал Кори. — Совершенно сумасшедший.
— Но он пытался убить меня! — воскликнула Лиза, начи. ная понимать, в чем дело. — Зачем брату Анны это делать?
— Слушай, я вот о чем подумал, — сказал Кори, вскакивая на ноги. — После того как ты упала, входная дверь не открывалась?
— Ты о чем? — не поняла Лиза.
— Про входную дверь. Ты слышала хлопок? Этот парень с серьгой вышел?
— Нет. Я… я не думаю. Нет. Уверена.
Дверь не открывалась.
— Так. Остальные двери запираются на ночь, — уверенно сказал Кори. — Открыта только дверь рядом с входом в зал. Это означает…
— Что человек, который толкнул меня, все еще в здании?
— Именно. Давай поищем его. — Он поднял ее со ступеньки. |