Изменить размер шрифта - +
 — Он поднял ее со ступеньки. — Ты можешь идти?

Лиза встала на поврежденную ногу и попробовала.

— Да. Теперь немного лучше.

Кори помог подруге подняться по лестнице.

— Сначала осмотрим длинный коридор. Потом вернемся и глянем в коротком, — шепотом сказал он.

Лиза прислонилась к нему, ей было трудно идти. В коридоре был слышен только легкий звук их шагов.

— Это глупо, — прошептала она.

— Может быть. А может быть, и нет, — так же шепотом ответил Кори, внимательно глядя вперед. — Тихо!

Он остановился и схватил Лизу за руку — в лингафонном кабинете послышался какой-то шум.

Неужели там кто-то скрывается?

Они подкрались к стеклянной двери, открытой примерно на треть, и прислушались. И снова раздался тот же самый звук — шелест, похожий на звук осторожных шагов прячущегося человека.

Несколько секунд они прислушивались.

— Там кто-то есть, — прошептал Кори. — Я думаю, это тот, кто толкнул тебя.

Он осторожно открыл дверь, и оба быстро шагнули через порог, Лиза пошарила рукой по стене, пытаясь нащупать выключатель.

— Кто здесь?! — воскликнул Кори, когда свет зажегся. И снова этот же звук.

Они пересекли комнату и увидели слегка приоткрытое окно. Одна из штор хлопала на ветру, создавая этот самый неприятный шелест.

— Отличная работа, Шерлок, — рассмеялась Лиза, качая головой. — Ты застал штору на месте преступления!

Кори не поддержал ее смех.

— Пойдем. Надо продолжать поиски, — сказал он, выключая свет. — Если Брэд все еще в здании, мы должны его

Они свернули за угол рядом с классом мистера Крадозы и медленно пошли вперед. Лиза тяжело опиралась на руку Кори, ее лодыжка распухла и стала болеть сильнее. По мере того как они удалялись от источника света, в коридоре становилось все темнее.

Послышались какие-то царапающие звуки. Ребята затаили дыхание. Нечто пробежало по полу в нескольких метрах от них и исчезло в одном из классов. — Что это было? — спросила Лиза.

— Не растягивай мне свитер, пожалуйста, — попросил Кори. — Так от него ничего не останется.

— Так что же это было? — громко прошептала она, еще крепче вцепляясь ему в рукав.

— Что-то четвероногое. Может быть, крыса.

— Ой, — сказала Лиза. — Как ты думаешь, тут много крыс?

— Всё может быть, — ответил Кори.

Они дошли до конца коридора, держась как можно ближе друг к другу, а потом стали открывать двери одну за другой, заглядывая в темные пустые классы. Все казалось каким-то другим, чем при дневном свете. В темноте знакомые комнаты казались гораздо больше — они превратились в загадочные пустоты, полные скрипов, шорохов и двигающихся теней.

— Кори, думаю, что мне пора домой, — бессильно прошептала Лиза. — Посмотри на мою ногу — она уже размером с дыню. Похоже, дальше я идти не смогу.

— А может быть, потанцуем? — неудачно пошутил Кори, и оба рассмеялись глупой шутке.

Но смех тут же оборвался, когда они услышали голос из кабинета биологии мистера Бернетта. Наступила тишина. Это явно был мужской голос.

Лиза прислонилась к кафельной стене, и они подкрались к приотворенной двери.

Еще один звук. Потом кто-то кашлянул. Там явно кто-то прятался.

— Брэд? — шепнула Лиза Кори на ухо.

— Сейчас посмотрим, — прошептал в ответ Кори. Сердце его бешено колотилось.

Он открыл дверь, шагнул через порог и быстро включить свет.

Быстрый переход