— На миллион долларов, — с сарказмом ответила она, глядя на раненое запястье с осколком внутри.
Они сидели напротив отделения скорой помощи и ждали тетю Хиллари.
Тоби Диана уложили спать в детском отделении.
Полиция уже допросила Лори и Рика. И теперь им ничего не оставалось, как ждать.
— Полагаю, я чуть было все не испортила, так? — спросила Лори, облокачиваясь на кушетку.
— Почти, — ответил Рик строгим голосом. Затем его смазливое лицо озарила улыбка. — Да нет же, я тебя дразню. Не смотри так угрюмо. Ты очень хорошо держалась, когда они пришли, и я знаю, без твоей помощи я бы не нашел так быстро мою сестренку. Полиция привезет ее завтра. И мама приедет в Шэдисайд, чтобы забрать ее. Ты не представляешь, какой кошмар мы пережили!
— Почему же ты мне ничего не сказал? — спросила Лори.
Рик пожал плечами.
— Извини. Не мог. Боялся, что, если кто-то узнает истинную причину моего здесь появления, это может все испортить. Если бы похитителей предупредили, это могло бы навредить Бэт. Я не осмелился рисковать.
— Ты мог мне довериться, — проговорила Лори, как бы обвиняя его.
Его синие глаза заблестели.
— Я этого не знал.
Эпизоды последней недели всплыли в сознании Лори.
— Это был такой кошмар, — поделилась она, наклоняясь к Рику. — Я видела, как ты шел в крыло Страха. Потом увидела труп медсестры Уилтон. Как же доктор Прайс вынес тело?
— Ему это было не сложно, — ответил он. — Я следил за ним до восьмого этажа, но затем потерял. Он быстро запутал следы и вернулся в крыло Страха. Затем взял тело и положил его на каталку.
— Держу пари, ты прав! — воскликнула Лори.
— Конечно, — подтвердил Рик. — В госпитале никто не обращает внимания на больного на каталке, накрытого простыней, которого везут по коридору. И если бы доктор Прайс спрятался за хирургической повязкой, никто бы его не узнал.
Лори чуть не задохнулась.
— Я видела его, — крикнула она. — Мы все видели. Я помню, когда бежала обратно в крыло Страха вместе со Скай и медсестрой Джирард, то чуть не налетела на каталку. Санитар, кативший ее, был в повязке. Но мы все пробежали мимо него.
— Да, он был невероятно умен, и у него были железные нервы. Хотя находился в критическом положении, — заявил Рик, сжимая здоровую руку девушки.
— Не могу поверить, ведь я обращалась к нему за помощью. — Лори вздрогнула, вспоминая встречу с доктором Прайсом. — Я все ему рассказала, все мои страхи и подозрения. Он вел себя так мило, хотя все это время собирался меня убить!
— Тебя и твою тетю, — уточнил Рик.
— Но почему Хиллари?
Как раз в это время дверь открылась и вбежала испуганная Хиллари. Рик встал, когда она подлетела к Лори и обняла ее.
— О, дорогая, ты в порядке? — спросила она. — Рик сказал, что произошел небольшой несчастный случай, но с тобой все нормально. Я всю дорогу представляла худшее… Твоя рука! Ты ее поранила? Что случилось?
Лори обняла тетю и с облегчением улыбнулась.
— Ты собираешься поднимать шум из-за этого?
— Буду! Расскажи мне все. — Хиллари села на кушетку.
Рик взял стул, сел рядом с ними, и они с Лори объяснили Хиллари все, что произошло. Она внимательно слушала, и выражение ужаса возрастало на ее лице.
— Я знала, что-то здесь не так, — наконец сказала Хиллари. — Я проверяла документы и отчетность для больничного правления и нашла очень странные нарушения. |