– Не пытайтесь одурачить меня, мадемуазель. Я вижу вас насквозь.
– Вы… вы просто хотите насильно задержать меня здесь! Вы не держите свое слово, милорд! И придумываете небылицы, чтоб потешиться над бедной, беззащитной девушкой, – Мери непритворно всхлипнула и с укоризной взглянула на де Уоренна.
– Повторяю вам: довольно запираться, миледи! И учтите, что терпению моему скоро придет конец.
– Вы обещали отпустить меня с миром!
– Но лишь после того, как вы избавите меня от страданий. – Стивен криво усмехнулся, угадав по выражению лица своей пленницы, что от нее не укрылся смысл его слов. «Что ж, в сообразительности ей не откажешь», – мрачно подумал он.
– Вы обманули меня! Эх, видать, все вы такие, благородные господа из норманнов. Грех вам, милорд, так поступать со мной. Неужто в вас нет ни капли жалости ко мне? Ведь я сделала все, о чем вы меня просили!
– Довольно! Мне, право же, наскучило слушать ваши причитания. Я не верю ни одному вашему слову, – он повелительно поднял руку. – Немедленно отвечайте, кто вы такая и кем посланы сюда! Может, ваш господин – не кто иной, как сам шотландский король Малькольм Кэнмор?
– Нет! Я вовсе такого не знаю! Клянусь вам! Поглядите на меня: разве такие, как я могут водить знакомство с королями? Я не шпионка! Отпустите меня! – и Мэри залилась слезами.
Но чем горячее она отрицала свою связь с королем Шотландии, тем больше Стивен убеждался в том, что наконец напал на верный след. За всей этой интригой угадывалась рука Малькольма. Слезы девушки не тронули его. Он лишь холодно отметил про себя, что она в добавление ко всем прочим своим внешним и внутренним достоинствам еще и неплохая актриса.
– Выслушайте меня! Я теперь же расскажу вам все без утайки, – взмолилась Мэри.
– Рассказывайте. Это именно то, чего я добиваюсь от вас. Можете быть уверены, что найдете в моем лице весьма внимательного слушателя.
– Я… я – незаконнорожденная. Мой отец – Синклер Дорней, владелец замка Дорней и небольшой деревни, ну а матушка моя – простая молочница, – торопливо и вдохновенно лгала Мэри.
Не поверив ни одному ее слову, Стивен насмешливо спросил:
– А где же, позвольте полюбопытствовать, находится замок вашего родителя?
– О, его владения очень далеко отсюда, на самом севере Шотландии, – сказав это, Мэри смиренно опустила глаза.
– Выходит, замок Дорней расположен неподалеку от Оркнейских островов?
– Да да! Это там! – Мэри энергично закивала головой, и лицо ее осветилось улыбкой. – Так вы, видать, знаете те края?
Она и прежде казалась ему гораздо красивее всех женщин, которых он видел до сих пор, но улыбка сделала ее юное лицо еще прекраснее. Он присел на край постели и, поморщившись от боли в раненой ноге и досады на девушку, продолжил свой допрос:
– В таком случае, как же вы оказались здесь, так далеко от своего дома?
– Так я ж сама из Лидделла, – не моргнув глазом ответила Мэри. – Матушка моя оттуда. Я вам об этом не успела сказать сразу, да вы и не спрашивали.
Стивен облокотился спиной о кожаное седло, нахмурился и устало проговорил:
– Я не верю вам, мадемуазель. Даю вам десять секунд на размышление. Или расскажите мне всю правду о себе и своих сообщниках, или я накажу вас так, как сочту нужным. И учтите: если вы выберете последнее, то пощады от меня не ждите.
Со сдавленным криком Мэри вскочила с ложа и метнулась к выходу из шатра, но Стивен в два прыжка настиг ее, подхватил на руки и крепко прижал к своей широкой груди.
– Ничего не поделаешь. Придется мне повторить вам все с самого начала, малышка, – хрипло прошептал он.
Мэри чувствовала, как напряжены его чресла, его дыхание обжигало ее щеку и шею. |