--Самое замечательное в шахматах -- это их полная нейтральность, --
заявил он. -- В них нигде не прячется проклятая мораль.
IV
Всю следующую неделю мой второй, нью-йоркский возраст стремительно
прогрессировал. Если во время первой прогулки по городу мои познания в
английском соответствовали уровню пяти-шестилетнего ребенка, то неделю
спустя я находился уже примерно на девятом году жизни. Каждое утро я
проводил несколько часов в гостиничном холле, в красном плюшевом кресле с
английской грамматикой в руках, а после обеда старался не упустить любую
возможность мучительного, косноязычного общения. Я знал: мне обязательно
нужно научиться хоть как-то изъясняться еще до того, как у меня кончатся
деньги, -- без этого я просто не смогу зарабатывать. Это был краткий
языковой курс наперегонки со временем, к тому же весьма ограниченным. Так в
ходе обучения у меня последовательно появлялся французский, немецкий,
еврейский, а под конец, когда я уже наловчился уверенно различать
чистокровных американок среди официанток и горничных, даже бруклинский
акцент.
--Надо тебе завести роман с учительницей, -- советовал Мойков, с
которым мы тем временем перешли на "ты".
--Из Бруклина?
--Из Бостона. Говорят, там лучший английский во всей Америке. Здесь-то,
в гостинице, акценты кишат, как тифозные бациллы. У тебя, похоже, хороший
слух только на крайности, норму, к сожалению, ты вообще не слышишь. Атак
чуток эмоций, и дело глядишь, веселее пошло бы.
--Владимир, -- урезонивал я его, -- я и так достаточно стремительно
развиваюсь. Каждый день мое английское "я" взрослеет чуть ли не на год. К
сожалению, при этом и мир вокруг теряет обаяние волшебства. Чем больше слов
я понимаю, тем дырявее покров неизведанности. Надменные небожители из
драгсторов мало-помалу превращаются в заурядных торговцев сосисками. Еще
несколько недель, и оба моих "я" сравняются. Тогда, вероятно, и наступит
окончательное прозрение. Нью-Йорк перестанет казаться сразу Пекином и
Багдадом, Афинами и Атлантидой, а будет только Нью-Йорком, и мне, чтобы
вспомнить о южных морях, придется тащиться в Гарлем или в китайский квартал.
Так что лучше уж ты меня не торопи. И с акцентами тоже. Неохота мне так уж
быстро расставаться со своим вторым детством.
Вскоре я уже хорошо знал все антикварные магазины и лавочки на Второй и
Третьей авеню. Людвиг Зоммер, чей паспорт обрел во мне своего второго
владельца, при жизни был антикваром. Я побывал у него в обучении, а он свое
дело знал хорошо.
В этой части Нью-Йорка были сотни подобных магазинчиков. Больше всего я
любил совершать такие экскурсии под вечер. |