Изменить размер шрифта - +
Услышали крики, ворвались в дом и нашли этого мужчину. — Офицер показал на грабителя. — Он напал на вашу дочь.

Отец Картер крепко держал ее.

— Ты в порядке? — спросил он. — Тебя не ранили?

Девушка покачала головой. Два офицера повели грабителя к двери, но судья остановил их.

— Подождите минутку, — сказал он. — Я хочу взглянуть на этого мужчину.

Полицейский направил фонарь на лицо задержанного, и тот сердито посмотрел на судью, не сказав ни слова.

Я узнаю его, — сказал мистер Филлипс. — Видел на фотографиях. Он работает на Генри Остина.

Картер подняла голову. Генри Остин! Что ему от меня надо?

— Мы сейчас отведем его на допрос, судья, — сказал полицейский, — и сообщим вам, если он расскажет что-то интересное.

Перед тем как уйти, один из полицейских спустился вниз, чтобы наладить электричество. Свет замерцал, включился телевизор. Картер выключила его и села на диван с родителями. Отец обнял ее и стал утешать.

— Папа, я не понимаю, что тот парень здесь делал?

— Это один из головорезов Генри Остина, — ответил отец. — Думаю, он хотел запугать меня, чтобы я отпустил Остина на свободу, и использовал для этого тебя.

Картер была в замешательстве:

— Что ты имеешь в виду?

— Остин боялся, что присяжные признают его виновным. Он пытался давить на меня, заставить освободить его. Дорогая, мне искренне жаль. Я часто получал угрозы, но и подумать не мог, что они могут причинить тебе вред. Ты ведь знаешь, что я бы никогда не подверг свою дочь опасности.

Картер кивнула. Теперь она поняла некоторые вещи, которым раньше не придавала значения.

Отец тщательно изучал ее горло.

— Ты уверена, что все в порядке, Картер? Твоя шея очень красная.

Она подняла руки и дотронулась до горла. Оно болело, но ей не хотелось ехать в больницу.

— Это всего лишь царапины, папа. Но я чувствую слабость. Думаю, мне лучше подняться наверх и лечь спать.

— Хорошо, дорогая. Я подойду к тебе чуть позже, нужно позвонить в районную прокуратуру.

Картер медленно поднялась наверх, закрыла дверь, прилегла на кровать и задумалась. Долгое время она была уверена, что это Адам подбросил в ее теннисную сумку окровавленное сердце. Теперь стало ясно, что не он, а тот головорез, который работал на Генри Остина. Поэтому-то он и сказал: «Будь осторожна, не то разобьешь сердце твоего папы», когда напал на нее. И признался, что пытался столкнуть ее с дороги.

«Генри Остин хотел воздействовать на отца, пугая меня», — думала Картер. Он послал судье записку: «Отпусти Остина, или твоя дочь будет мертва». По идее, Картер должна была рассказать отцу о тех ужасных вещах, которые происходили с ней, но, так как она думала, что это дело рук Адама, то молчала. «Даже сегодня я решила, что это Адам напал на меня, — думала она, качая головой. — Какими глупыми мы можем быть!»

Детектив появился в доме Филлипсов рано утром. Судья поприветствовал его и проводил в свой кабинет. Через час дверь открылась, полицейский пожал руку мистеру Филлипсу и ушел. Затем судья позвал в кабинет жену и дочь. Миссис Филлипс была очень расстроена, и отец попытался успокоить ее.

— Вчера вечером полицейские очень детально расспросили преступника, — сказал он. — Они выведали много информации и задержали его без права выхода под залог. Детектив уверил меня в том, что теперь мы в полной безопасности, и я верю ему.

Судья посмотрел на жену, которая сидела на стуле, не говоря ни слова, лишь нервно качая головой, и вздохнул.

— Он признался, что работал на Генри Остина? — спросила Картер.

Быстрый переход