|
Ну и какую же внешность вы себе придумаете для постоянного, так сказать, употребления? Как, по-вашему, должна выглядеть женщина-врач? Мать Деми, доктор Алтея Ленокс, взяла за образец величайшую из королев, Елизавету Английскую.
Консультация, естественно, велась на титанианском. По причине полной невозможности изложить на бумаге химическую беседу, я оставляю тут пробел; заполните его, если хотите, знаками трех ваших чувств – вкуса, обоняния и осязания. Задача не из простых – у титанианцев крайне сложная грамматика. Например: тактильное ощущение туго натянутой тетивы лука можно использовать как глагол для запаха лука – но только в том случае, если подлежащее фразы обладает едким вкусом.
За все эти три дня было произнесено единственное земное слово:
– Крольчиха.
Деми вернулась в Нью-Йорк совершенно потрясенная.
Уинтер закончил эпическое повествование о приключениях на Ганимеде и осторожно снял со своей шеи пси-кошку, буквально зачарованную то ли им самим, то ли тембром его голоса, то ли надеждой на скорое появление у него пятен перед глазами. Пристроив загадочное животное себе на колени, он озабоченно оглядел Деми, несколько удивленный ее видом или, уж точнее, полным такового отсутствием.
После трех недель разлуки можно было надеяться на больший энтузиазм при первой встрече, можно было предположить даже, что младшая редакторша «Медиа» примет образ веселой, остроумной хозяйки дома, вроде знаменитой своей тезки мадам Жанны Франсуаз Жюли Аделаиды Рекамье (1770–1840), развлекавшей в знаменитом на весь Париж салоне сливки литературного и политического общества. Но Деми была как в воду опущенная. Она только задала несколько вопросов, да и то рассеянно, словно по обязанности.
– А доктор Йейл?
– Я оставил его у маори, своим регентом.
– Тебе нужно будет возвращаться?
– Не знаю. В будущем году – точно нужно, для очередной охоты.
– А ты… тебе и в правду пришлось съесть это сердце?
– Оба. Мои подданные совсем ошалели от восторга. Теперь я – дважды король маори и, ей-же-ей, искренне этим горжусь. Я честно заслужил такое звание.
(Он действительно заслужил, и действительно гордился и – самое, пожалуй, важное – даже перестал носить свои маскировочные очки.)
– А эта девочка? – поинтересовалась Деми. – Та, которую ты… ты ее видел потом?
– А-га! – понимающе воскликнул Роуг. – Вот оно, значит, что?
– Что – «значит что»?
– Почему ты такая хмурая. Нет, больше я ее не видел. Одесса Партридж не ошиблась – после коронации все эти заговорщики буквально испарились, словно их никогда и не было. – Роуг опустил из своего рассказа эпизод со сводными сестрами, ни к чему зря тревожить девушку. – Что касается этой сопливой террористки, то между нами, лапа, ничего не было, я только укусил ее за задницу, чтобы хорошенько запомнила. Так что не надо ревновать. Посмотри на меня, улыбнись, я же столько времени о тебе скучал. Виргинской девушке из хорошей семьи не идет такая кислая физиономия.
– Я не кислая, Роуг, просто я устала и не в настроении, а ты возбужден, торжествуешь. Прошу тебя, дорогой, иди домой, я хочу побыть одна.
– Ты никогда не говорила раньше «дорогой», только «милый». С чего бы это вдруг?
– Не придирайся, пожалуйста, мне это не нравится.
– В чем дело? Чего это ты такая дерганая?
– Никакая я не дерганая.
– И у тебя на лице в точности то же самое выражение, как тогда, в конторе, когда ты начала меня соблазнять, – перепуганное, но полное решимости.
– Нет у меня никакого выражения лица. |