Изменить размер шрифта - +

— Это Катлин. Она мертва. Катлин мертва.

После этого события получили незначительное развитие. Вскоре все подразделение криминальной полиции Пайн-Гроув — все десять человек, входящие в его штат, — были вытащены из различных мест, где они пребывали, и доставлены на место трагедии. Двое из них подняли Пола на ноги — казалось, он потерял всякую способность передвигаться самостоятельно — и увели его на кухню, где к нему присоединилась Жаклин. Она старалась убедить его выпить чашку горячего сладкого чая, когда услышала звуки перебранки или истерии из помещения магазина.

Подталкиваемая любопытством, даже еще более сильным, чем обычно, Жаклин подошла к двери и открыла ее. Теперь шкаф был убран, и она могла все хорошо рассмотреть.

Тело Джан лежало там, где Пол его оставил, — ему придали почтительную позу, руки сложили на груди. По настоянию Жаклин оно было накрыто одеялом: она не могла сказать, почему ей казалось это важным, но ее просьбу выполнили. Одеяло было отдернуто, чтобы позволить новому свидетелю осмотреть останки.

Сен-Джон Дарси никогда не был так сильно похож на жабу. Его глаза выпучились, а лицо приобрело бледный зеленовато-серый цвет. Он окаменело стоял какое-то мгновение, затем начал мягко раскачиваться, вперед и назад, вперед и назад… Билл Хоггенбум поймал его в момент одного из таких раскачиваний и толкнул в сторону Крэйга-второго, стоявшего за ним.

— Давайте его сюда, — распорядилась Жаклин.

Крэйг-второй повернул голову, его колени заметно изогнулись под весом Сен-Джона.

— Я должен был знать, что вы здесь, — произнес он, повторяя то, что, похоже, становилось единым мнением.

Они опустили Сен-Джона в кресло, Жаклин подала ему чай, который приготовила для Пола. Тот выпил спасительную жидкость большими глотками, и постепенно зеленоватый оттенок стерся с его лица.

— Знаете, я не могу выносить такие вещи, — промямлил он. — Никогда не мог. Привезти меня сюда подобным образом… Полицейская жестокость, вот что это такое.

— Так подавайте жалобу в суд. — Билл Хоггенбум тяжело осел в другое кресло. — Все садитесь. Давайте поговорим.

Дружеское чаепитие ничего не имело общего с этим сборищем, подумала Жаклин, наполнив чайник водой и поставив его на плиту. Пол выглядел так, как будто находился в ступоре, Сен-Джон напоминал больного, Крэйг старался походить на адвоката, что у него плохо получалось… У Билла был вид, словно он хотел выпить.

— По какому праву… — начал Крэйг.

— Я был назначен заместителем шерифа, — объяснил Билл. — Теперь не надо ссориться со мной, Крэйг. Единственной причиной, по которой вы оказались здесь, является то, что мистер Дарси настаивал на присутствии своего адвоката. Это его право, хотя подозрительный человек может удивиться, почему он решил, что это необходимо. Все, что здесь происходит, обыкновенная процедура опознания.

Сен-Джон пришел в себя.

— Но почему я? Я вряд ли знал эту женщину.

— Гм, теперь я перехожу к этому вопросу, — приветливо продолжил Билл. — В соответствии с тем, что здесь сказал Пол, эта женщина есть… была вашей сестрой Катлин.

Глаза Сен-Джона готовы были выскочить из орбит. Он открыл рот, из которого не вырвалось ничего, кроме кваканья.

Крэйг эхом вторил ему:

— Вы все — вы все сумасшедшие? Это Джан Уилсон. Это одна из ваших подлых рекламных штучек, миссис Кирби?

Жаклин осадила его несколькими хорошо подобранными словами. Тирада могла быть дополнена, если бы не вмешался Билл:

— Успокойтесь, миссис Кирби. Я не виню вас за то, что вы расстроились, но нам лучше сохранять спокойствие, иначе у нас будут неприятности.

Быстрый переход