Изменить размер шрифта - +
Все это необычно  настолько - в отпускниках,
вырвавшихся  из ада, в живых или  мертвых, загипнотизированных или вызванных
медиумом,  -  что единственное  следствие соприкосновения с тайной, если это
вообще возможно, только оттеняет незначимость слов. Таким был и мой разговор
с Робером, к тому же  получившим на фронте ранение,  более величественное  и
загадочное для меня, чем отпечаток, оставленный на земле ногой великана. И я
ни  о  чем  не осмелился  расспрашивать его, а он  рассказывал только что-то
простое. Этот разговор, к тому  же, не сильно отличался  от  наших довоенных
бесед,  как будто люди, вопреки ей, остались прежними; не  изменился  и  тон
беседы, только тема, вот и все.
     Я понял, что в войсках он мало-помалу изыскал возможность забыть, что в
отношениях  с ним Морель вел себя  так  же некрасиво, как в отношениях с его
дядей. Однако он  по-прежнему испытывал к нему сильное чувство, и  ни с того
ни  с  сего вновь  захотел  с ним встретиться,  хотя  и постоянно откладывал
встречу на потом. Я счел, что по отношению к Жильберте будет тактичнее, если
я  не скажу  Роберу,  что  достаточно посетить  г-жу  Вердюрен, чтобы  найти
Мореля.
     Я робко сказал  Роберу,  что в Париже война практически не чувствуется.
Но он  ответил,  что  даже здесь она иногда "просто  потрясает". Он упомянул
вчерашний налет  цеппелинов,  и спросил, видел ли  я  его,  - так  раньше он
расспрашивал   меня   о   каком-нибудь  спектакле,  представлявшем   большой
эстетический  интерес. Еще на фронте  можно понять, что есть своего рода шик
во  фразах:   "Это  прелестно,  какая  роза,   какая   бледная  зелень!"   -
произнесенных  в тот  момент,  когда  может настичь  смерть; но в Париже для
Сен-Лу  это  было  не  очень  уместно,  по  крайней  мере,  в  разговоре   о
незначительном  налете,  который, однако,  если смотреть  на  него  с нашего
балкона,  внезапно  разразился  празднеством  в  ночной  тиши,  со  взрывами
защитных ракет, перекличками горнов, звучавших не только для парада, и т. п.
Я говорил  ему  о том, как красиво  ночью взлетают самолеты. "Наверное,  еще
красивей  те,  что заходят на посадку,  -  ответил  он. -  Я  согласен,  это
необычайно   красиво,   когда  они  взлетают,  когда  они  вот-вот   "пойдут
созвездием"58,  повинуясь  законам столь  же  точным,  как  те,  по  которым
движутся звезды, - тебе это кажется всего лишь спектаклем,  а на самом  деле
это сбор эскадрилий, они исполняют приказ и идут  на преследование. Но разве
не восхитительнее  минута,  когда  они уже полностью  слиты  со звездами,  а
некоторые из них выскакивают, ложатся на  след  противника или  возвращаются
после  сигнала  отбоя,  когда  они заходят в  "мертвую петлю", и даже звезды
покидают свои места? И эти сирены, не кажется ли тебе, что в них есть что-то
вагнерианское,  - впрочем, это  вполне подходящее  приветствие  для  немцев,
будто к  их  прибытию исполняют национальный  гимн, Wacht  am  Rhein59,  так
сказать, а кронпринц и принцессы уже заняли свои места в императорской ложе;
и у меня  возникает вопрос  - это авиаторы, или,  быть может, это взлетающие
валькирии?"  Ему, казалось,  доставило  удовольствие  уподобление  авиаторов
валькириям, но тем  не менее он  объяснял  это чисто музыкальными причинами:
"Матерь Божья, да ведь  эта музыка сирен явно из Полета Валькирий! Надо было
дождаться немецких  налетов, чтобы послушать Вагнера  в Париже".
Быстрый переход