Изменить размер шрифта - +
  Разумеется,
теперь  у  нее  барона,  как  раньше,  я  не  застал  бы,  их  ссора  только
усугубилась,  и г-жа Вердюрен пользовалась  даже нынешними событиями,  чтобы
его  дискредитировать. Она давно уже говорила, что он - человек банальный  и
конченый,  что от всех  его  так  называемых дерзостей старьем несет, как от
пошлейших пижонов, а  теперь, поругивая  "все  его изыски", она оформила это
осуждение одним  словом: он, мол,  "довоенный". По  мнению  кланчика,  война
отодвинула его  в  мертвое прошлое. Впрочем, все это говорилось в расчете на
политический  бомонд,  как  всегда  плохо  осведомленный,  и  г-жа  Вердюрен
твердила,  что  де Шарлю  такая  же  "липа"  в  плане  светского  положения,
насколько он "левый" по части какого бы то ни было интеллекта. "Он ни с  кем
не видится, никто  его  не принимает", - говорила  она  г-же Бонтан, которую
убедить было  легко.  Впрочем, в  действительности  почти  так оно  и  было.
Положение  г-на  де  Шарлю пошатнулось.  Свет его  интересовал  все меньше и
меньше,  капризничая,  он  порвал  с  цветом  общества,  и, памятуя  о своей
социальной   значимости,  гнушался  разве  что  не  всеми,  жил   в   полном
одиночестве, которое, хотя и не было обусловлено  бойкотом аристократии, как
в  случае покойной  г-жи  де Вильпаризи, в  глазах публики по  двум причинам
выглядело еще  более постыдным. Дурная  репутация  г-на де Шарлю, о  которой
теперь знал каждый, наводила неосведомленную  публику  на  мысль, что с  ним
никто  не  встречается как  раз поэтому,  тогда  как  общение  он пресек  по
собственному почину. Так что последствия его желчного нрава выглядели прямым
результатом презрения  со  стороны  людей, которые от этого нрава  страдали.
Помимо того, у г-жи де Вильпаризи была  сильная опора:  семья. Г-н  де Шарлю
множил  с семьей  раздоры.  Впрочем,  родственники  казались  ему  (особенно
родственники  из старого Предместья, Курвуазье)  людьми,  не представляющими
интереса. Он и не  подозревал (хотя  барон, в отличие от Курвуазье, серьезно
изучал искусство), что  в  самом бароне какого-нибудь  Бергота,  к  примеру,
больше  всего  интересовало  именно  родство  его   со  старым  Предместьем,
способность барона описывать квазипровинциальную жизнь его кузин на улице Де
Ла Шез вместо Пале-Бурбон и улицы Гарансьер.
     Затем,  заняв  позицию не  столь отвлеченную,  сколь практическую, г-жа
Вердюрен  выразила сомнение  в том, что де Шарлю  - француз.  "Какая точно у
него  национальность, не австриец ли он?" - спросила она простодушно. "Ни  в
коей  мере",  -  ответила  графиня Моле, которая  первым  делом повиновалась
скорее  здравому  рассудку,  чем злопамятству. "Ну,  нет же, он  пруссак,  -
возразила  Патронесса. -  Говорю  же  вам, я прекрасно  помню, он  много раз
повторял нам: он наследственный член Палаты дворян Пруссии и Durchlancht".
Быстрый переход