Изменить размер шрифта - +
Одним словом, светская публика разуверилась в г-не де Шарлю,  но
не оттого, что  его раскусили,  -  напротив, просто  они не  смогли  оценить
незаурядность его  интеллекта. Говорили,  что он  "довоенный", что он  отжил
свое, ибо оценить человека  по достоинству  неспособны прежде всего  те, кто
судит  по указке моды; они не исчерпали, даже не прикоснулись к сокровищнице
лучших людей эпохи, и теперь следовало осудить их огульно, ибо  таков этикет
нового  поколения, -  впрочем, когда-нибудь наступит и их черед, и они будут
понятны не более.
     Что  касается второго  обвинения,  в германизме, то  светская  публика,
склонная  к  золотой середине,  его  отклонила,  но в лице Мореля оно  нашло
жестокого и неустанного пропагандиста. Дело в том, что  не только в газетах,
но и в свете Морель удержал за собой  положение, которое г-н де Шарлю, в том
и  другом случае,  с  таким трудом для него  обеспечил и  которого, немногим
позже,  не  смог  лишить,  -  и  преследовал  барона  ненавистью  тем  более
преступной, что,  каковы  бы  ни  были его  отношения с  ним,  Морель  узнал
глубокую  доброту  барона, а о ней догадывались очень немногие. В отношениях
со скрипачом  г-н де Шарлю  проявил столько великодушия, столько чуткости, и
так ревностно исполнял свои обещания, что когда Чарли с ним расстался, барон
вспоминался ему не человеком  порочным  (самое  большее, он считал порок  де
Шарлю болезнью), но личностью с необыкновенно возвышенными  представлениями,
незаурядной  чувствительностью, своего  рода  святом.  Он  и  сам не отрицал
этого,  и уже после ссоры с бароном  искренне говорил родным: "Ему вы можете
доверить  сына,  он  окажет только благотворное влияние". Так что,  стараясь
своими  статьями  причинить  ему боль,  он глумился не  столько над пороком,
сколько над добродетелью барона.
     К очернению г-на де Шарлю он приступил незадолго до войны, в статейках,
что  называется, для посвященных. Одну,  озаглавленную  Злоключение старухи,
или  Преклонные  лета  баронессы,  г-жа  Вердюрен  приобрела  в   количестве
пятидесяти экземпляров и раздаривала знакомым, а г-н Вердюрен, возглашавший,
что и Вольтер не писал лучше, зачитывал вслух. Во время войны тон изменился.
Разоблачались не только пороки  барона, но и его  так называемое  германское
происхождение:  "Фрау Бош", "Фрау фон Бош" стали привычными  прозвищами г-на
де Шарлю. Отрывки  поэтического  характера напоминали название бетховенского
танца: Аллеманда73. Затем две новеллы - Дядя из Америки и тетя из Франкфурта
и Парень сзади, - читанные  в корректуре  кланчиком,  вызвали радость самого
Бришо, восклицавшего :  "Лишь  бы только  нас не вымарала великая и  могучая
дама Анастасия74!"
     Сами  по  себе статьи были несколько умней своих  развеселых  названий.
Стиль их восходил к Берготу, но, быть может‚ только я об этом догадывался, и
вот  почему.  Сочинения  Бергота  не  оказали  на  Мореля никакого  влияния.
Оплодотворение было совершено настоль необычным и  изысканным  способом, что
только  по  этой  причине  я  о нем расскажу.
Быстрый переход