Изменить размер шрифта - +
Селадор, пойдёшь последним.

Ирвинг замер, а потом сделал быстрый шаг и растворился в сиянии портала.

Увидев, что их предводитель ушёл, люди начали потихоньку подходить к магическим воротам и исчезать в светящемся контуре. Эрис подошла к порталу предпоследней и пошатнулась, как от оплеухи. Носом пошла кровь.

«Какая же сила в этом маге, если он в состоянии создать и поддерживать такое заклинание», — подумала девушка, делая шаг.

Пропали запахи и звуки. Исчез весь мир. Осталась лишь тьма и холод, принявшие человека в свои смертельные объятия. Чародейка почувствовала, как липкий страх хватает её за горло длинными пальцами, а перед глазами пляшут искры.

Но ощущения схлынули так же быстро, как и появились. А мир преобразился. Эрис стояла у высокой перекрученной у корня яблони, землю устилали ковром пожухлые листья, путаясь ещё в зелёной траве. Неподалёку виднелся роскошный особняк, огороженный высоким каменным забором. Через открытые кованные ворота по одному выходили люди, которых чародейка видела всего несколько минут назад в селении ренегатов. У каждого в руках была корзинка или небольшая тележка, которая тарахтела колесиками по гравию. Где они их взяли, осталось для девушки загадкой.

А позади раздался тяжёлый кашель — это Селадор преодолел портал и теперь боролся с рвотными позывами, упёршись руками в колени.

С лавочки, укрытой тенью большой ивы, встали двое. Одного чародейка узнала, это был Ирвинг в кожаной куртке и таких же штанах, заправленных в короткие тёплые ботинки. Рядом с ним шла худая женщина в длинном тёмно-зелёном платье, светлые локоны были собраны в высокую причёску и придавлены миниатюрной шляпкой с вуалью. Правой рукой дама придерживалась за локоть сопровождающего её мужчины, а в левой несла закрытый алый зонт.

— Позвольте представить вас моему другу, — заговорил Ирвинг, стоило паре сократить расстояние. — Это наш помощник в Хабрунге, леди Хейна. Это мой брат Селадор и его подруга Эрис.

Чародейка вздрогнула, впервые услышав, как ренегат назвал её по имени. А у Селадора так скривилось лицо, будто он разом прожевал целую горсть кислой атоки.

— Приятно с вами познакомиться, — кивнула головой девушка. — Друзья мастера Ирвинга — это и мои друзья тоже. Вам всегда будут рады в моём поместье.

Чародейка видела странные взгляды, которое артефактор кидал на Хейну, и не могла понять, в чём дело. Ирвинг тоже это заметил и нахмурился.

— Вам наверняка пора, — не очень-то и дружелюбно продолжила девушка, которую жители Хабрунга звали защитницей города, — не хотелось бы тратить ваше время, друзья.

— Да, вы правы, — улыбнулся Ирвинг, — у нас ещё много дел. Благодарю от всего сердца за помощь, надеюсь, портал вас не сильно потревожит.

— Нисколечко, — ответила на улыбку Хейна, — я замаскирую его иллюзией, так чтобы он был виден только людям, уже единожды через него прошедшим.

— Это очень любезно с вашей стороны, — вновь склонил голову ренегат.

— Рада быть полезной.

Попрощавшись, тройка покинула поместье леди Хейны. Ирвинг вёл магов по широким улицам, проходили они через мосты и площади. Отступник вёл их к кварталу купцов, где за хорошие деньги можно было купить всё, начиная от одежды и заканчивая оружием. Потом резко остановился, повернулся:

— Селадор, откуда вы друг друга знаете?

Артефактор замялся, отвёл взгляд, там увидел Эрис и уставился на носки своих сапог.

Чародейка хихикнула. Это картина старшего и младшего брата развеселила ей. Но родственники этого, кажется, даже не заметили. Потому как Ирвинг продолжал ждать ответа, а Селадор не спешил его давать.

— Говори.

Парень вздохнул и, наконец, встретился взглядом с братом:

— Когда мы попали сюда с Эрис, то не знали в какую сторону двигаться, чтобы искать вас.

Быстрый переход