Изменить размер шрифта - +

Гленн сидел на стене волнореза, ел ванильное мороженое и думал о человеке в синем «мондео». Пиджак он забросил на плечо, галстук снял, рубашку расстегнул до самого низу. Сюда он приходил думать. Иногда движение воды захватывало его сознание и заставляло двигаться вместе с собой. Иногда это помогало.

Кто может приехать на похороны и так и не выйти из машины? Кто‑то, кто не хочет быть увиденным? А почему он не хочет быть увиденным? Из скромности? Из боязни расстроить родственников своим присутствием? Может, это был какой‑нибудь тайный любовник Коры Барстридж, пришедший отдать последний долг?

Нет. Он бы все равно пошел в церковь.

Если бы он хоть что‑нибудь чувствовал по отношению к Коре Барстридж, он бы пошел в церковь.

Гленн слизнул остатки мороженого с внутренней поверхности обертки, скатал ее в плотный шар и оглянулся вокруг в поисках урны. Не найдя ее, он сунул обертку в пиджачный карман. Затем поглядел на часы. Час сорок. Со времени его разговора с челтнемским полицейским участком прошло больше часа. С моря дул легкий бриз, холодивший лицо. Как здесь покойно. На пляже шумели дети, откуда‑то издалека слышался шум двигателя скоростного катера, но на волнорезе, кроме Гленна, никого не было, и это было хорошо.

Зашипела рация. Он услышал свой позывной и ответил. Голос на другом конце линии, запнувшись, представился:

– Детектив‑констебль Карпентер из Челтнема. У меня есть для вас сведения, касающиеся доктора Теренса Джоэля, якобы проживающего по адресу: Челтнем, Ройял‑Корт‑Уолк, дом девяносто семь.

– Да, спасибо, продолжайте.

– Такого адреса не существует. Дома по этой улице заканчиваются девяносто шестым номером. Я связался с налоговой службой муниципалитета. Их записи показывают, что налогоплательщик доктор Теренс Джоэль действительно проживает по этому несуществующему адресу уже в течение пяти лет и проблем с выплатой налогов у него нет.

– Вы можете это как‑нибудь объяснить? – спросил Гленн.

– По моей просьбе налоговая служба предпринимает более углубленную проверку этого Джоэля. Записи о нем присутствуют в текущей базе данных, но отсутствуют в основной резервной.

– Что это значит?

– Похоже, кто‑то взломал их компьютер и ввел в него ложные данные.

– Ничего себе.

– Я проверил его по национальной полицейской базе данных. Там есть запись о том, что 26 июля – в прошлую субботу – в одиннадцать тридцать вечера доктор Теренс Джоэль был остановлен на Тоттнем‑Корт‑Роуд в Лондоне, за небрежное вождение автомобиля, и отпущен с предупреждением.

– Еще что‑нибудь есть на него?

– Нет. Нужно ли нам продолжать делать запросы на местном уровне?

– Да, пожалуйста, детектив Карпентер.

– Энди Карпентер.

– Спасибо, Энди. Вы мне очень помогли.

Гленн скорым шагом вернулся к машине, закрыл дверь, открыл окна и завел двигатель, чтобы заработал вентилятор. Потом связался по рации с местным оператором национальной полицейской базы данных, которой давал номер и описание «форда‑мондео».

– Пожалуйста, передавайте любую информацию по этому транспортному средству лично мне, детективу‑констеблю Брэнсону. Больше никому. Где бы его ни заметили. И никакого явного преследования или задержания на дороге. Это очень важно.

– Никакого явного преследования. О местонахождении докладывать лично вам, – подтвердила оператор.

– И как можно скорее. Если кто‑нибудь увидит этот автомобиль, пусть наблюдает за ним, но сам остается вне поля зрения. Все передвижения, как и описание находящихся в нем лиц, должны быть задокументированы.

Оператор повторила инструкции. Гленн поблагодарил ее и поехал на службу. Его мозг лихорадочно работал.

Кто ты, доктор Теренс Джоэль? И вправду врач? Или доктор каких‑либо наук? Зарегистрирован в компьютере как налогоплательщик, но проживаешь по несуществующему адресу.

Быстрый переход