– Конечно, я дам вам ее номер, но боюсь, это вам ничего не даст. Я уже звонила и попала на автоответчик.
Несмотря на проведенную вместе ночь, Аманда все еще была для Майкла незнакомкой, и ее личный мир – дом и работа – представляли для него неизвестную территорию. Он понимал, что не имеет никакого права вторгаться в ее жизнь, но не верил, что она намеренно ему не звонит.
– Лулу, – сказал он, – как вы думаете, с ней все в порядке?
Лулу поколебалась.
– Я уже и сама начала беспокоиться.
Щупальца мертвящего страха обвили Майкла при этих словах.
Лулу продолжала говорить:
– На сегодняшнее утро у нее была запланирована важная встреча на Би‑би‑си, и я только что узнала, что она не пришла на нее… и не позвонила. Она должна была приехать в офис к двенадцати, на совещание, но о ней до сих пор ничего не известно. Обычно она очень щепетильна насчет опозданий. Надеюсь, в выходные с ней не случилось ничего ужасного – авария или что‑нибудь такое…
Паниковать пока было рано, но Майкл не мог избавиться от ощущения, что случилось страшное. Он не знал, насколько доверительными были отношения Аманды с Лулу, и понимал, что нельзя раскрывать подробности ее личной жизни сотрудникам, поэтому постарался держаться как можно нейтральнее.
– Мы с Амандой… – он поколебался, – виделись в воскресенье днем. Мой пациент принимал участие в гонках серийных машин в Арлингтоне – это возле Истборна. Аманда сочла, что для фильма будет полезно, если она…
Лулу спасла его от необходимости продолжать:
– Да, она говорила мне, что собирается встретиться с вами. Она ждала этой встречи.
Майкл мог бы поклясться, что в ее голосе присутствовала юмористическая нотка, будто Аманда рассказала ей что‑то такое, о чем Лулу сейчас не собиралась распространяться.
– Где‑то в половине третьего она уехала со стадиона. Она собиралась поехать к сестре, которая живет возле Хитфилда.
– В общем, – сказала Лулу, – если она не вернется до конца рабочего дня, я заеду к ней домой и проверю, не лежит ли она без сознания под дверью или еще что‑нибудь. – После короткой паузы она без особой уверенности добавила: – Наверняка всему этому окажется какое‑нибудь простое объяснение. Может быть, она перепутала что‑нибудь и забыла о встрече на Би‑би‑си. Она недавно купила новый телефон и жаловалась на качество приема. Убеждена, все разрешится наилучшим образом.
Но голос ее говорил об обратном.
Майкл мучился от бессилия. Он не знал, стоит ли ему на данном этапе что‑либо предпринимать.
Он ухватился за последнюю соломинку.
– Послушайте, Лулу, – сказал он. Ему помогало то, что теперь он знал имя девушки: это как будто бы вводило его в круг личных знакомств Аманды. – Она когда‑нибудь прежде забывала о встрече?
– Нет, – ответила Лулу. – Никогда.
45
Трубку взяла женщина. Вежливый голос.
Он должен быть тактичным. Возможно, у Тины Маккей была любовная интрижка, о которой совсем не обязательно знать родственникам.
– Простите за беспокойство. Меня зовут Гленн Брэнсон, я детектив‑констебль полиции Хоува. Мне нужно задать вам несколько рутинных вопросов. Проживает ли в вашем доме мистер Роберт Мейсон?
– Роберт Мейсон? Нет. Вы, возможно, имеете в виду Дэйва Мейсона?
– Нет, мы ищем Роберта Мейсона.
– Тогда ничем не могу вам помочь. Моего мужа зовут Дэйв Мейсон.
– А вы, случайно, не знаете Роберта Мейсона?
Короткая пауза, затем:
– Нет, не знаю. – Прозвучало не слишком обнадеживающе, но, по крайней мере, искренне. |