— Ну что ж, хорошо, — сказал он с явным удовлетворением. — Посмотрю, что можно предпринять. Хоть уже несколько поздновато, но, если мне удастся пустить в ход кое-какие связи, я смогу достать пару билетов.
Джин просияла.
— О, это было бы чудесно!
И видя, как он слегка ухмыльнулся и откусил от своего персика, непроизвольно потянулась к нему и слизнула каплю сока с уголка его рта.
Немедленно ответив на это проявление нежности, он отбросил в сторону свой персик и схватил ее за плечи.
— А вот это, — сказал он, наконец переведя дух, — я не могу оставить без ответа. Ты заходишь слишком далеко, дразня меня, и ты за это поплатишься.
Заметив озорные искорки в его глазах, она игриво улыбнулась.
— И что ты собираешься со мной делать?
Мысль о предстоящем концерте так захватила ее, что она заранее чувствовала себя на седьмом небе от радости.
— А вот сейчас увидишь!
Встав на колени, так что его широкие плечи нависли над ней, Майкл потянулся к ней губами. Его твердые губы открыли ее, мягкие и податливые, а язык то проникал глубоко в ее рот, то отступал, чтобы тут же проникнуть в него снова. От этого дразнящего поцелуя голова ее закружилась. А Майкл, приподняв футболку, осторожно сжал в руках ее груди, лаская и гладя их, а затем повалил Джин на траву.
Но вдруг она взвизгнула и, схватив его за плечи, начала отталкивать, извиваясь.
— В чем дело?.. — начал он, но она уже села и схватилась за плечо с перекошенным от боли лицом. — Что такое?..
— Я не знаю, — выдохнула она. Лицо ее было искажено. — Пчела, наверное. Господи, как больно!
Майкл тут же потянулся к ней.
— Дай-ка я посмотрю. — Подняв повыше ее футболку, он осторожно вытащил жало из ранки и протянул, чтобы она рассмотрела его. — Ты была права. Это пчела.
Джин пыталась дотянуться до спины, чтобы потереть укушенное место.
— Ты себе не представляешь, как болит!
— Могу представить, бедная. Вставай. Пошли в дом. Холодный компресс тебе поможет.
Он быстро провел ее в кухню и, выхватив из холодильника кувшин с ледяной водой, смочил конец кухонного полотенца. Выжав воду, он приложил мокрую ткань к маленькому красному пятнышку, оставшемуся от укуса. Свободной рукой он придерживал ее футболку.
— Давай снимем ее. Так будет легче.
Раздетая, Джин и не подумала смутиться, до того она была обеспокоена болью в спине, которая усиливалась с каждой минутой.
— Лучше?
Он посильнее прижал мокрое полотенце к больному месту.
— Немножко. Я чувствую жжение.
— Это поможет.
Но холод не помог. Когда ткань согрелась, он снова намочил и приложил ее. Однако к тому времени Джин согнулась от боли. Широкие багровые полосы проступили у нее на коже. Она пыталась чесать их, царапать, но боль и жжение становились все сильней.
— Что же это такое? — обеспокоенно спросил Майкл, трогая эти полосы пальцем.
— Я не знаю. — Голос ее был слабым, сердце пульсировало сильными толчками, — Это абсурд какой-то. Всего лишь обычный пчелиный укус…
— Вот я и не пойму…
— Мне плохо. — Джин дышала с большим трудом, словно ей не хватало воздуха. — Я чувствую жар… и холод. Я задыхаюсь. Что со мной, Майкл?
— Тебя когда-нибудь раньше кусали пчелы?
— Нет, — заплакала она. — Кажется, нет. Не помню.
Швырнув в раковину полотенце, уже по-настоящему испугавшись, Майкл повел Джин к гаражу.
— Едем в больницу! Они там знают, что делать. |