Изменить размер шрифта - +
 — Лорел отпила еще немного вкуснейшего чая, чувствуя, как уходит усталость. — Да, пока не забыла, сейчас повсюду ходит грипп.

Дейдра достала из шкафчика две тарелки.

— Знаю. У меня уже два работника выбыли. — Повернувшись, она поставила тарелки на стол. — А ты, случаем, не заболела?

— Нет. Просто устала и расстроена из-за того, что не могу раскрыть это дело. — Лорел поднялась, достала из ящичка вилки, ножи и салфетки и вернулась на свое место. — А ты как?

— Я вообще не болею. В моем организме слишком много полезного чая. — Дейдра села и развернула на коленях бумажную салфетку. — Ох, забыла про сальсу…

Она начала было приподниматься, но дочь жестом остановила ее.

— Сама возьму. Отдохни, ты заслужила. — Направившись к холодильнику, Лорел почувствовала, как на плече натянулись швы, но постаралась не морщиться, доставая свежеприготовленную сальсу. — Жаль, что я не унаследовала твой талант к готовке и выпечке.

Весь холодильник был забит домашней едой и таким количеством сладостей, что она запросто могла бы залезть внутрь и преспокойно жить там целую неделю. Повернувшись, Лорел поставила соусник с сальсой на стол.

— Тебе не хватает терпения, — сказала Дейдра. — Во всяком случае, пока. Уверена, когда-нибудь ты обучишься кулинарии, как уже научилась всему остальному, и в конечном счете станешь шеф-поваром или пекарем.

Она ложкой выложила сальсу на яичницу.

В заднем кармане у Лорел загудел телефон. Вытащив его, она взглянула на экран и лишь затем ответила:

— Привет, Гек.

— Привет. Никак не можем разыскать твоего дядю. Где Карл? — Гек сразу же перешел к делу.

Лорел перевела взгляд на мать.

— Ма, не знаешь, где дядя Карл? Гек хочет поговорить с ним об угнанном фургоне.

Дейдра пожала плечами.

— Сейчас же уикенд, а он часто ездит на рыбалку в горы, сама знаешь. Чудак любит холод. В понедельник ему выходить на работу — к тому времени, наверное, и вернется. — Она наклонилась поближе к телефону. — Скажи Геку, что Карл эксцентричен, но не опасен, так что пусть оставит его в покое.

Гек вздохнул.

— Хорошо. Если я не арестую твоего дядю или если не арестуют меня самого, нужно будет продумать новый план действий.

— Договорились, — сказала Лорел. — И насколько серьезные у Карла проблемы?

— Да не то чтобы очень, но поговорить с ним об этом фургоне нам действительно нужно. Его держали на складе в дальней части кладбища, где до него мог добраться любой, а не только кладбищенские работники. О нем знали все, и взять его могли в любое время суток. Проблема в том, что сейчас мы не можем найти ни фургон, ни твоего дядю Карла.

В голосе у Гека отчетливо слышалась усталость, а потом он еще и кашлянул. Лорел поморщилась.

— Надеюсь, ты не подхватил грипп? Им сейчас все болеют.

— Я не болен, — самоуверенно заявил он, как человек, который скорее отрежет себе руку, чем пойдет к врачу.

Лорел покачала головой.

— Ты дал показания? Как все прошло?

— Нормально. Просто департаменту надо было прикрыть свою задницу. Монти не думает, что я мог кого-то убить. — Гек фыркнул. — Посмотрим, что завтра скажет лаборатория. Если шерсть, найденная в горле новой жертвы, принадлежит Энею, мне точно не поздоровится. Но этого быть не может, так что пока беспокоиться не о чем.

У Лорел снова разболелась голова. Она что-то упускала, но не могла понять, что именно.

— Спокойной ночи, Гек.

— И тебе тоже.

Быстрый переход