Люсьен решил пока не выяснять подробностей ее предыдущего брака и продолжил:
– В какой-то момент мне тоже понадобится наследник. Естественно, сейчас с этим вопросом придется повременить, учитывая ваше состояние. Однако потом я захочу иметь законного наследника.
Серина поджала свои красиво очерченные губы, которые он вдруг захотел поцеловать.
– Как вы понимаете, если у меня родится мальчик, наши последующие интимные контакты будут полностью исключены.
Он насмешливо поднял одну бровь.
– Если вам так будет угодно.
– Да, угодно. Что же третье?
Он сел на диван, удобно закинув ногу на ногу.
– Я требую от вас абсолютной верности. Вы не будете никогда изменять мне, как изменяли Уоррингтону.
От его слов ее щеки снова покрылись ярким румянцем.
– Скажите, а я могу ожидать того же от вас?
– Мне будет разрешено посещать вашу спальню по моему желанию?
– Естественно, нет, – фыркнула она.
– Тогда вы не можете требовать от меня супружеской верности.
Она быстро приблизилась к нему.
– Я не считаю, что это честное соглашение.
– Да, действительно, – сказал он, пожимая плечами. – Глупо искать вне дома то, что можете дать мне вы.
Серина дрожала от гнева, и Люсьен почувствовал, что она вот-вот даст ему пощечину.
– Вы бессовестный грубиян! Не понимаю, как я только могла…
Громкий стук в дверь прервал их разговор. На пороге появился Холфорд, который возвестил о прибытии Найлза и его сестры, леди Эддингтон.
– Мы приехали слишком рано? – поинтересовался Генри, бросая быстрые взгляды то на герцогиню, то на Клейборна.
Люсьен вышел вперед, чтобы поприветствовать гостей.
– Не совсем, – ответил он, наклоняясь к руке леди Эддингтон. – Добрый вечер, миледи.
Энни тоже немного нагнулась и прошептала Люсьену на ухо:
– Вы уверены, что поступаете правильно?
Ее вопрос вернул Люсьена к жестокой реальности. Если бы Серина никогда не была замужем за Уоррингтоном, он скорее всего по-настоящему влюбился бы в нее, ухаживал за ней, завоевал бы ее сердце. И при других обстоятельствах она относилась бы к нему совершенно по-иному.
Но все эти «если бы» не имели в настоящий момент никакого значения. Единственное, что было важно, – это женитьба на любовнице, которая ждала его ребенка.
Он взглянул на герцогиню. В ее глазах он заметил испуг, какой можно увидеть у загнанного в ловушку зверя. Ему вдруг захотелось заключить ее в объятия, успокоить, пообещать никогда не вести себя так, чтобы она его боялась. Но ему ничего не оставалось, как только беспомощно вздохнуть.
Спустя мгновение Холфорд ввел в комнату священника.
Пожилой священник улыбнулся Люсьену и радостно закивал, посмотрев на Серину.
– Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше, моя дорогая, – сказал он. – Как жаль, что такое радостное событие пришлось отложить из-за вашей болезни.
Леди Уоррингтон быстро взглянула на Клейборна. В ее взгляде читался упрек, но она ничего ему не сказала.
– Да, – пробормотала она, обращаясь к священнику, – действительно, очень жаль.
– Можно начинать? – спросил тот, весело подмигивая. – Я-то знаю, как вам двоим не терпится!
От сознания того, что ей придется совершить такой важный шаг в жизни против своей воли, Серину затошнило. Этот поспешный брак будет лишь немного менее шокирующей новостью, чем сообщение об измене Сайресу. В любом случае ее поступок станет главной темой для сплетен, в которых все не преминут помянуть и скандальную славу ее матери. |