- Фейн, - сказала Шеннон.
Женщина повернулась к ней.
Шеннон отпустила Лауру, отошла от нее и медленно направилась к Фейн.
- Ты такая крутая, против маленьких детей или того, кто связан! Как насчет потягаться со мной?
- Еще шаг, и я отрублю девчонке голову.
Шеннон остановилась.
Чуть не упав, Лаура снова замахала руками и стала подпрыгивать на одной ноге.
- Пацан! - крикнула Фейн. - Отдай ей пистолет!
- Ты все равно убьешь Мэнди, - сказал Брет.
- Нет, не убью. Обещаю.
- Опусти топор, и я отдам пистолет.
- Боюсь, не выйдет, пацан. Ты первый.
- Нет, ты первая.
- Дай ей пистолет, считаю до трех. Или отрублю девчонке голову. Раз.
- Отпусти ее, - угрожающе произнесла Шеннон.
- Два.
- Тронешь ее, и я тебя убью.
БАХ!
Лаура вовремя обернулась и увидела, как пленница Брета сделала шаг назад и упала.
Брет навел пистолет на Фейн, но не выстрелил. Он вдруг вскрикнул от удивления. Лаура увидела, как затвор отошел назад: в пистолете не осталось патронов.
- Божечки, - сказала Фейн.
- Нет! - крикнул Брет.
Шеннон прыгнула вперед, но Лаура уже знала, что подруга не успеет.
Фейн замахнулась топором.
ЧПОК!
Голова Фейн отлетела назад, словно ее ударили в лоб ногой, и на мгновение Лаура подумала, что Брет выстрелил в нее из рогатки. Но тут же увидела, как из затылка Фейн полетели темные брызги, тут же исчезнув во мраке. Фейн осела на землю, все еще сжимая топор в одной руке и хвост девочки в другой. Мэнди повалилась на нее сверху.
- ВСЕМ БРОСИТЬ ОРУЖИЕ! - прогремел суровый голос, усиленный мегафоном.
Брет бросил пистолет.
Они уже бежали сюда, петляя среди могил и деревьев в хэллоуинской ночи и шурша опавшей листвой - мужчины и женщины со штурмовыми винтовками в руках, одетые в темные мешковатые штаны, бронежилеты и шлемы.
Когда они всей толпой приблизились, Лаура разглядела буквы у них на жилетах.
СПЕЦНАЗ ПОЛИЦИИ БЬЮМОНТА.
Глава сорок вторая
Стоя в тупике возле дорожных ограждений, Джефф обшаривал глазами улицу. И никого не видел.
Не следовало им уходить, - подумал он. - Может, они за углом.
Голова болела так сильно, что даже поход до угла показался ему ужасно долгим путешествием. Джефф сложил ладони рупором и крикнул:
- ДЕТИ!
В ответ он услышал лишь шум ветра.
- МЭНДИ? БРЕТ? РОНДА?
Джефф смотрел и слушал. Ничто не двигалось, кроме ветвей деревьев, пятен света, да теней, отбрасываемых ветвями на тротуар. По обеим сторонам дороги падали и кувыркались листья, некоторые летели над асфальтом, словно спешили куда-то.
Джефф слышал только звуки ветра: свист, завывания, шорох листьев, глухие удары и стук, звон музыкальных подвесок где-то вдалеке.
Но никаких детских голосов.
Никто не крикнул «Папа!» или «Сюда!»
Черт, им не следовало уходить!
Где они?
О, Боже, а если с ними что-нибудь случилось?
Джефф вышел на середину дороги и побрел вперед, превозмогая пульсирующую боль в голове; ветер дул ему в лицо.
Мне не следовало их оставлять. И о чем я только думал?
- МЭНДИ! БРЕТ! РОНДА!
С ними все в порядке, - сказал он себе. |