Она отвергла его и его любовь, потому что не хотела, чтобы ее любил самостоятельный, властный мужчина, ей требовалось слепое обожание.
Поверит ли он, что ее взгляды на отношения между мужчиной и женщиной изменились? Или подумает, что она просто испытывает к нему чувство благодарности?
Машинально погладив проходившую мимо шотландскую овчарку, Вики, словно попрощавшись со своими прошлыми привязанностями, вышла из здания приюта. Ноги сами понесли ее по знакомой тропинке мимо коттеджа, через речку, к дому Рейса. У входа стояла машина, но самого хозяина нигде не было видно. Вики чувствовала, что должна непременно найти его.
Она решительно направилась под сень большого дуба на берегу реки. На траве лежала одежда Рейса, а сам он беззаботно плескался в речке. Усевшись на прибрежный камень, Вики стала наблюдать за ним.
— Эй! — позвала она.
От неожиданности Рейс мгновенно ушел под воду, потом вынырнул, отплевываясь и задыхаясь.
— Разве ты не знаешь, что здесь опасно плавать в одиночку? — поддразнила она его.
— Неужели? — откликнулся Рейс, направляясь к берегу. — Зачем ты пришла? Что-то случилось?
— Только что в поместье побывала Элеонора. Спасибо.
— Не слои г благодарности. Теперь ты получила все, что хотела.
— Нет!
— Какого черта тебе еще нужно? — раздраженно вздохнул Рейс.
— Мне нужен ты. Я хочу, чтобы ты навсегда остался со мной.
От удивления Рейс чуть не захлебнулся.
— Это еще почему?
— Потому что я люблю тебя, — бесхитростно призналась Вики.
В ответ Рейс недоверчиво хмыкнул:
— Ты решила погладить меня по головке за хорошее поведение? Или это дополнительная кос точка в моей миске?
— Ни то ни другое. Просто я люблю тебя, вот и все. Я люблю тебя так… как, мне кажется, любишь меня ты, — смело предположила она.
— И как же? — с деланным равнодушием поинтересовался Рейс.
— Как мужчина женщину, без ограничений и условностей, ставя на первый план только любовь, взаимную любовь…
— А как же твой бизнес? — язвительно спросил Рейс, подплывая ближе.
— Для меня нет ничего важнее любви, Рейс. Если хочешь, я уступлю тебе все права на эту землю. Ты сможешь строить здесь все, что захочешь, только позволь мне любить тебя, жить рядом, делить с тобой радости и печали… Рейс, что ты делаешь? Не надо, перестань!
Вики взвизгнула, а потом засмеялась, когда он неожиданно стащил ее с прибрежного камня прямо в воду. Вынырнув на поверхность, она очутилась в его крепких объятиях. Губы Рейса страстно прильнули к ее губам, и голова у Вики пошла кругом.
— Я люблю тебя, — хрипловато прошептал Рейс, с трудом оторвавшись от нее.
Счастливо рассмеявшись, он закружил Вики в воде, пугая проплывавших мимо уток.
— Я люблю тебя! — повторил он громче. — Вспыльчивую, сумасшедшую, сильную, как античная богиня! О Вики, обними меня покрепче и повтори, что любишь меня!
Вики послушно обняла его и повторила признания в любви, перемежая их нежными поцелуями.
— Что это за запах? — удивленно приподнял брови Рейс.
— Это от меня. Я мыла стены.
— Чтобы поддержать чистоту и порядок?
— Чтобы отвлечься от боли.
— Я тоже отправился плавать, чтобы забыться…
— Неужели нет способа лучше? — многозначительно спросила Вики.
— Кажется, у меня есть неплохая идея, — улыбнулся Рейс и стал стягивать с нее мокрую майку. |