Изменить размер шрифта - +

   - Я хотел бы передать его ему сам.  Это  вовсе  но  то  же  самое,  что
послать медальон почтой. Объяснить все это в письме трудно, конечно.
   - Но медальон не очень-то сберег Джервейса, правда?
   - О, нет, - возразил мистер Краучбек, - он сослужил  ему  куда  большую
службу, чем ты можешь предположить. Джервейс рассказал мне, когда  приехал
попрощаться перед отъездом, что в армии достаточно соблазнов для мальчика.
Однажды в Лондоне, когда Джервейс проходил  там  подготовку,  он  довольно
здорово выпил со своими сослуживцами и в конечном итоге оказался наедине с
какой-то приставшей к ним бог весть где девушкой. Она  начала  дурачиться,
сняла  с  него  галстук  и  тут  увидела  медальон.  Они  оба   неожиданно
успокоились, и она начала рассказывать ему о монастыре, в котором училась.
В конце концов они  расстались  друзьями,  не  сделав  друг  другу  ничего
плохого. Я считаю, что медальон уберег Джервейса от соблазна. Я  сам  ношу
медальон всю свою жизнь. А ты носишь?
   - Иногда ношу. Но в настоящее время у меня нет никакого медальона.
   - А надо бы, согласись, в такое время, когда возможны  бомбардировки  и
другие неожиданные вещи. Если ты пострадаешь и тебя отвезут в больницу, то
будут знать, что ты католик, и пошлют за священником. Мне сказала об  этом
одна сестра милосердия. А _ты_ не хотел бы взять медальон  Джервейса,  раз
уж нельзя передать его Тони?
   - С удовольствием. К тому же я надеюсь, что тоже  поступлю  на  военную
службу.
   - Да, ты мне писал об этом. Но твою просьбу ведь отклонили?
   - Желающих похлопотать за меня, кажется, слишком мало.
   - Обидно! Но знаешь, я как-то не представляю  тебя  солдатом.  Ты  ведь
никогда не любил автомашины, правда? Сейчас вся  армия  на  машинах.  Один
солдат сказал мне, что у наших территориальных частей с позапрошлого  года
нет ни одной лошади, правда, и машины тоже нет ни одной. Мне кажется,  это
неразумно. Но ты, по-моему, и к лошадям безразличен, правда?
   - В последнее время - да, - ответил Гай,  вспомнив  о  восьми  лошадях,
которых они держали с Вирджинией в Кении, и о  верховых  прогулках  вокруг
озера на рассвете; Гай вспомнил также и фордовский автофургон, на  котором
он два раза в месяц ездил по грязной дороге на рынок.
   - Ты предпочитаешь ездить в  железнодорожных  вагонах  de  luxe,  верно
ведь?
   - Сейчас поезда не очень-то роскошны, - возразил Гай.
   - Нет, нет, дорогой, у  меня  нет  никаких  оснований  подшучивать  над
тобой, - сказал отец. - Это очень мило, что ты проделал  весь  этот  путь,
чтобы повидаться со мной, мой  мальчик.  Полагаю,  ты  не  будешь  скучать
здесь. В гостинице много разных новых людей, большинство  очень  забавные.
За последние две недели у меня  появился  совершенно  новый  круг  друзей.
Очаровательные люди. Ты просто удивишься.
   - Прибавилось таких, как мисс Вейвесаур?
   - Нет, нет, совершенно другие люди. Самые различные  и  очень  молодые.
Очаровательная миссис Тиккеридж и ее дочь. А муж миссис Тиккеридж -  майор
в полку алебардистов. Он  приезжает  сюда  на  воскресенье.
Быстрый переход