Изменить размер шрифта - +
- Что-нибудь около десяти. Я вижу, Тиккериджи уже пообедали. Прошлые
два вечера они присоединялись ко мне на рюмку портвейна. Сегодня, кажется,
немного стесняются. Я позову их, ты не возражаешь?
   Тиккериджи не отказались.
   - Отличное вино, сэр.
   - О, это из запасов, присланных мне из Лондона.
   - Неплохо, если и вы как-нибудь побываете в нашей столовой. У нас очень
хороший портвейн, который мы держим для гостей. Вы тоже, - добавил  майор,
обращаясь к Гаю.
   - Мой сын, несмотря на возраст, всеми силами  пытается  сам  попасть  в
армию.
   - Да что вы! В самом деле? Вот веселенькое дельце-то!
   - Особого веселья я в этом не нахожу, - сказал Гай и красочно обрисовал
свои  безрезультатные  попытки  и  категорические  отказы  последних  двух
недель.
   Майор Тиккеридж был слегка озадачен  ироническими  нотками  в  рассказе
Гая.
   -  Скажите,  -  медленно  начал  он,  -  вы  совершенно  серьезно?   Вы
действительно хотите поступить?
   - Я пытаюсь не быть серьезным, но боюсь, что мне это не удается.
   - Если вы _действительно_ думаете об этом серьезно, то почему бы вам не
поступить к _нам_?
   - Я уже оставил все попытки, - сказал  Гай.  -  Фактически  меня  почти
приняли в министерство иностранных дел.
   Майор Тиккеридж очень сочувственно отнесся к нему.
   - Послушайте, по-моему, это довольно безнадежное дело. Знаете что, если
вы  имеете  серьезное  намерение,  то,  мне   думается,   мы   можем   все
организовать. У нас, алебардистов,  дела  никогда  не  делаются  в  точном
соответствии с обычными армейскими  правилами.  Я  хочу  сказать,  нам  не
подходят разные идейки Хор-Белиша  о  том,  что  службу  надо  начинать  с
рядового. Мы формируем свою собственную бригаду. В нее войдут и  кадровые,
и приписные, и военнообязанные, и сверхсрочники. Все это, правда, пока  на
бумаге, но со дня на день мы уже приступим к подготовке людей.  Это  будет
некая особая бригада. Мы в корпусе  алебардистов  все  знаем  друг  друга,
поэтому, если вы хотите, чтобы я замолвил  за  вас  словечко  перед  нашим
капитан-комендантом, я с  удовольствием  сделаю  это.  Я  слышал,  как  он
позавчера говорил, что в числе приписных офицеров в бригаду могут войти  и
несколько человек более старшего возраста.


   К десяти часам этого вечера, когда Гай и  его  отец  выпустили  Феликса
побегать в темноте, майор  Тиккеридж  занес  сведения  о  Гае  в  записную
книжечку и обещал взяться за дело, не откладывая его.
   - Удивительно, - заметил Гай. - Я неделями пресмыкался перед генералами
и министрами и никуда не попал.  А  теперь  вот  приехал  сюда,  и  майор,
который меня не знает, за какой-нибудь час уладил все мои дела.
   - Так часто бывает. Я же говорил тебе,  что  Тиккеридж  -  превосходный
человек, - сказал мистер Краучбек, - а  алебардисты  -  это  замечательный
полк. Я видел, как они маршируют. Нисколько не хуже гвардейской пехоты.
   В одиннадцать часов свет на нижнем этаже отеля погасили,  обслуживающий
персонал исчез.
Быстрый переход