Под фуражкой
скрывались густые золотистые волосы, спадавшие на лоб всякий раз, когда он
снимал ее. Триммер говорил со слегка приглаженным акцентом кокни, а когда
радиоприемник в бильярдной транслировал джазовую музыку, он начинал
шаркать по комнате, приподнимая руки в каком-то замысловатом танце. О том,
кем он был до военной службы, никто ничего не знал; вероятно,
профессиональным актером, предположил Гай. Триммер был далеко не глупый
человек, но его таланты никоим образом не были предназначены для
солдатской службы. Корпоративное самопочитание алебардистов не производило
на Триммера никакого впечатления; в равной мере не привлекали его и
торжественная обстановка и комфорт их столовой. Как только кончались
занятия, Триммер мгновенно исчезал, иногда один, иногда вместе со слабым
подобием себе - своим единственным другом по имени Сарам-Смит. Если об
Эпторпе можно было уверенно сказать, что он будет в ближайшее время
повышен, то Триммеру с не меньшей уверенностью можно было предсказать, что
его ждет позорное понижение. В это утро он появился точно в предписанное
приказами время. Все остальные ждали в течение пяти минут, и старшина Корк
вызвал писаря, который отмечает неявившихся на занятие, как раз в тот
момент, когда пришел Триммер. Поэтому сегодня их отпустили на второй
завтрак в двенадцать тридцать пять.
Затем они побежали в свои комнаты, бросили винтовки и снаряжение на
койки и переоделись в повседневную форму. В полной форме, включая
тросточки и перчатки, которые должны быть застегнуты до выхода из комнаты
(любой младший офицер, если он замечен застегивающим перчатки на
ступеньках, подлежит возвращению в комнату), в строю по два, они следовали
в офицерское собрание. Так происходило ежедневно. Через каждые десять
ярдов или они приветствовали кого-нибудь, или кто-нибудь приветствовал их.
(На приветствие в казарменном городке алебардистов полагалось отвечать так
же четко, как оно отдавалось. Старшему в паре предписывалось при этом
подсчитывать: "Вверх! Раз, два, три. Вниз!") В вестибюле они снимали
фуражки и офицерский поясной ремень.
Теоретически, как им сказали в приветственной речи в день их прибытия в
казарменный городок, в офицерской столовой не должно быть никакого
чинопочитания, "за исключением, джентльмены, естественного уважения
младшими старших по возрасту". Гай и Эпторп были старше, чем большинство
кадровых капитанов, и к ним фактически во многих случаях относились как к
старшим. Итак, в час с несколькими минутами тот и другой вошли в
офицерскую столовую.
Гай положил себе пирог с мясом и почками и направился со своей тарелкой
к ближайшему свободному месту за столом. К нему тотчас же подошел дежурный
солдат с салатом и поджаренным картофелем. Виночерпий поставил перед ним
серебряный кубок с пивом. |