Изменить размер шрифта - +

   - Странно. Я считал, что у такого человека, как ты, должно  быть  очень
много знакомых.
   Эпторп все еще носил в душе обиду за то, что Гай выдал себя за него.
   Гай  написал  семье  Бокс-Бендеров  о  том,  что  получает  отпуск   на
рождественские праздники. Анджела ответила, что  Тони  тоже  приезжает  на
праздник. Гаю  посчастливилось  перехватить  Тони  в  последний  момент  в
Лондоне и завлечь его на вечер алебардистов. И Гай, и Тони впервые увидели
друг друга в военной форме.
   - Я ни за что на свете не упустил бы возможности увидеть  вас,  дядюшка
Гай, щеголяющим в форме новоиспеченного офицера, - сказал Тони по приезде.
   - Здесь тоже все зовут меня "дядюшкой", вот увидишь.
   Они шли по усыпанному гравием  плацу  к  дому,  в  котором  размещались
прибывающие гости. Им встретился и отдал  честь  алебардист.  Увидев,  как
небрежно ответил на приветствие его племянник, Гай пришел в ужас.
   - Послушай, Тони, может быть, в  вашем  батальоне  этому  не  придается
такого важного значения, но у нас отвечать на приветствие  полагается  так
же четко, как приветствуют тебя.
   - Дядя Гай, неужели необходимо напоминать вам,  что  я  старше  вас  по
чину?
   Однако вечером, когда они подходили в буфетной к председателю  столовой
офицерского собрания, Гай испытал приятную гордость за своего  племянника,
который привлек к себе  общее  внимание  ярко-зеленой  парадной  формой  и
ремнями из черной кожи.
   - Вы только что из Франции? В таком случае я  воспользуюсь  привилегией
председателя и посажу вас рядом с собой. Мне очень  хотелось  бы  услышать
рассказ очевидца  о  том,  что  там  происходит.  Разобраться  в  этом  по
сообщениям газет совершенно невозможно.
   Чатти Корнера  узнали  все  без  представления:  темнокожий,  с  седыми
волосами en brosse [волосы, остриженные  бобриком  (фр.)],  он  с  мрачным
видом стоял рядом с  Эпторпом.  Легко  было  понять,  почему  он  приобрел
известность среди страшилищ; столь же  легко  было  заметить  и  иронию  в
данном ему прозвище. Он крутил головой из стороны в сторону,  рассматривая
все из-под мохнатых бровей, словно прикидывая, как бы ему подскочить вверх
и, ухватившись за балки, раскачиваться там в одиночестве. Чатти так  и  не
почувствовал себя свободно до тех пор, пока  оркестр  не  заиграл  "Старый
добрый английский ростбиф". Услышав эту  мелодию,  он  наклонился,  кивнул
головой и пробормотал что-то нечленораздельное на ухо Эпторпу.
   Пройдя под хорами, на которых находился оркестр, они вошли в столовую и
встали на свои места около стола.
   Председатель столовой офицерского собрания стоял у средней части стола,
напротив вице-председателя. Тони, стоявший рядом  с  председателем,  начал
садиться еще до молитвы, но  Гай  поспешно  одернул  его.  Оркестр  умолк,
раздался удар председательского молотка, священник прочитал молитву, после
чего одновременно снова  заиграл  оркестр  и  возобновился  гул  множества
голосов.
Быстрый переход