— Ну что ж, отвези, — согласился отец. — Только не пойму, чего ради Махтумкули-хан заговорил с нами? Раньше я этого не замечал.
— Суровая жизнь всех мирит, отец, — сказал Аман и стал запрягать лошадей. Тут же он и выехал. И когда остановился возле цирка, то со двора вышли в туркменской одежде Ратх и Нестеров. Спокойно, без суеты, сели в ландо, поставили на колени дутары. Затем Аман занял место кучера и повозка двинулась в сторону новой бойни, на арыки. Благополучно проехали через армянские кварталы, миновали казачий пост на железнодорожном переезде. Правда, здесь унтер-офицер, подняв руку, остановил ландо и велел открыть дверцу. Но когда увидел туркмен с дутарами, то улыбнулся:
— На свадьбу, небось? — полюбопытствовал он.
— Угу, — ответил Ратх. — Наш отец, Каюм-сердар, берет четвертую жену.
— Живут же эти сердары, — позавидовал унтер и сам прикрыл дверцу.
На «клеверах» Аман распряг лошадей. Никифор помог ему. Затем оседлали трех скакунов. Нестеров, Ратх и Аман сели на них, попрощались с Никифором и поскакали на север, в пески. Аман хорошо знал дорогу к озерам Джунейта. Шестьдесят верст он проходил по пескам не один раз…
Никифор вернулся из-за города в сумерках. В цирк не поехал. Заглянул прямо к Гусеву: тут ему приготовили билет на пассажирский поезд. На рассвете он сел в вагон…
О брошенном ландо полиции стало известно лишь на другой день, когда управляющий бойни, осматривая скот в загоне, приметил: стоит золотистое ландо, кажется, сельского арчина, а людей и лошадей рядом нет. Управляющий подъехал, осмотрел коляску, понял, что дело тут нечисто и заявил полицмейстеру.
Лишь на третий день обо всем узнали Каюмовы. А известил штабс-капитана, как всегда, Ораз-сердар. Придя на службу и разговаривая с Жалковским, он приятно изумился, узнав о судьбе золотистой коляски, о которой два дня бубнил штабс-капитан, дескать, уехал Аман в Геок-Тепе и пропал.
— Ну что, штабс-капитан Каюмов, поздравляю вас,
— сказал с ехидной улыбкой Ораз-сердар. — Нашлось ваше ландо.
— Где, господин майор? — обрадовался Черкезхан.
— За городом, на Хивинской дороге. Лошадей ваших выпрягли и угнали, а ландо бросили. Видимо, такое оно и новое, если им не воспользовались грабители.
— Господин майор, я буду вам благодарен, если вы позволите мне сесть в ваш тарантас и съездить на Хивинскую дорогу!
— Что ж, пожалуйста, штабс-капитан, — не отказал Ораз-сердар. — Пожалуй, и я прокачусь с вами.
Офицеры сели в тарантас и минут через двадцать были за городом. Тут около арыка они увидели ландо, которое стояло, ткнувшись в землю оглоблями, а на оглобле сидел полицейский и курил самокрутку.
— Уму непостижимо, — сокрушался Черкезхан. — Главное, лошадей увели. Теперь покупать придется.
— Взяли бы вы, Черкезхан, коней у своих братьев-разбойников. Они же оба — революционеры. Гнать их надо из цирка… — И тут вдруг Ораза-сердара осенило:
— Штабс-капитан! — воскликнул он. — А вы не допускаете мысль, что это братья-циркачи выпрягли из ландо лошадей? Выпрягли и увезли с собой в пески Нестерова! Ведь младший ваш, Ратх, несколько месяцев жил у Нестерова! Почему бы не допустить такую мысль, что он помог ему бежать?
— Господин майор, умоляю вас, не порочьте нашу благородную фамилию. Все что угодно, только не связывайте нас с революционерами!
— Я не собираюсь порочить вашу фамилию, штабс-капитан. Но, согласитесь, доводы мои более чем убедительны. Я бы на вашем месте, Черкезхан, непременно проверил эту версию. |