На подруге было белое платье с причудливой пурпурной кружевной оторочкой внизу юбки. На леди Синклер, вернее, на Джулиане — пышный туалет из индийского муслина, надетый поверх сатиновой нижней юбки персикового оттенка.
Рядом с ними София казалась себе похожей на ворону, которая всю ночь летела по бушующему грозовому небу.
Женщины прекрасно понимали причину ее душевных страданий. Прежде чем ее добровольный защитник смог сказать хоть слово наперекор их планам, они вывели невесту из гостиной и провели в одну из верхних спален. Здесь они помогли ей раздеться. Помятое платье отдали служанке, чтобы та погладила его. Другая служанка принесла таз с теплой водой, полотенца и мыльный шарик. София тщательно вымыла лицо и руки. Когда она немного привела себя в порядок и освежилась, Фанни вынула все шпильки из собранных в высокую прическу волос и расчесала длинные белокурые локоны.
Через полчаса София вошла в гостиную в свежевыглаженном платье. Ее волосы были уложены в аккуратную прическу, совсем не похожую на то воронье гнездо, которое было на ее голове еще совсем недавно.
В синих глазах лорда Габриеля промелькнуло восхищение. Подойдя к жене, он взял затянутую в перчатку руку и, нагнувшись, прикоснулся к ней губами.
— Ну что, ты будешь моей женой? — спросил он, давая девушке последний шанс избежать того, что, судя по всему, было предназначено ей самой судьбой.
— Да, — ответила София.
Через четверть часа священник обвенчал их. Свидетелями были «лорды порока», леди Джулиана и Фанни…
Доносящийся с противоположной стороны металлический лязг отвлек леди Софию от ее мыслей. Леди Джулиана и Фанни смолкли. Женщины повернули головы на звук.
В руках графа Вейнрайтского и Чиллингсворта были зажаты серебряные подносы величиной с небольшие дуэльные щиты позднего средневековья, по которым они немилосердно барабанили большими ложками. Грохот стоял такой, что можно было разбудить и мертвого.
— Тост!.. Пикантный тост!.. Пикантный тост!.. А затем веди свою леди в кроватку!.. В кроватку!.. — начали нараспев декламировать они.
Затем к ним присоединились Синклер, Сейнтхилл, Хью и герцог Хантли.
Леди Джулиана бросила на новобрачную полный сожаления взгляд.
— Кажется, мы оставили джентльменов наедине с бренди дольше, чем следовало.
Глаза леди Софии удивленно расширились, когда лорд Габриель взобрался на стул и поднял бокал, уставившись на нее.
— Тост в честь моей супруги, джентльмены! — слегка покачиваясь, но все еще сохраняя равновесие, прокричал он.
— За леди Рейнекорт! — воскликнул лорд Хью.
Остальные мужчины вторили ему.
— А теперь пикантный тост! — потребовал граф Чиллингсвортский, хитро поглядывая на леди Софию.
— Пикантный тост, — повторил лорд Габриель, пытаясь придумать что-нибудь подходящее. — Губки моей леди слаще меда! И верхние, и нижние!
Он спрыгнул со стула и осушил бокал.
— Хо-хо!
— За сладкие губки леди! — заорали мужчины.
Губы, только что заслужившие похвалы лорда Габриеля, удивленно приоткрылись. Леди София встала. Граф Рейнекортский и его друзья подошли к сидящим женщинам. София была в растерянности, не зная, что ей ждать после всего этого.
Лорд Габриель преувеличенно галантно поклонился и протянул жене руку.
— В спальню, миледи.
Глава 14
— Друзья! Я и моя супруга желаем вам спокойной ночи!
Джентльмены одобрительно заулюлюкали. Граф Рейнекортский обнял Софию за талию, оторвал ее от пола и перекинул тело новобрачной через плечо.
— Габриель! — возмущенная до глубины души, вскрикнула леди София. |