Слова и фразы беспечного любовника, которые всегда так легко давались ему, сейчас не шли у него с языка.
Он никогда не был молчалив в любовных играх, но его чувства к Шторм были слишком глубоки, слишком сокровенны, чтобы их можно было описать словами.
Вульф издал глухой звук, почти рычание, и в мгновение ока стащил с нее топ. У Шторм перехватило дыхание от резкого движения, но она покорно подняла руки, чтобы окончательно освободиться от мешающей одежды. Они стояли так близко друг другу, что ее обнаженные груди почти касались его торса, а их дыхание смешивалось.
Шторм наблюдала за ним, в то время как Вульф медленно притягивал к себе ее мягкое податливое тело, пока девичьи соски не утонули в густой поросли на мужской груди. Очевидно, ему было также хорошо, как и ей, поскольку его глаза под тяжелыми веками светились удовольствием, а изгиб губ стал невероятно чувственным. При мысли, что она способна так сильно возбудить его, ее охватило чувство глубокого удовлетворения.
Ее руки скользили по его твердым ребрам, талии, спине, исследуя гладкость кожи и силу тугих мускулов. Она с трудом могла дышать, и что-то неведомое, какое-то жгучее всевозрастающее напряжение охватило ее тело, как лихорадка. Казалось, вся сила покинула ее, и с тихим всхлипом она прильнула к его груди.
Вульф держал ее в своих объятьях, одной рукой запутавшись в густых волосах девушки, другой с силой прижимая к себе ее хрупкий стан. Она ощутила его дрожь, — так дрожит сильно натянутая струна, — и в его низком, хриплом голосе, когда он сказал ей: — Легче, — тоже звенело напряжение.
Сколь неискушенной ни была Шторм, какой-то частью сознания она поняла, что он имел в виду. То, что происходило с ними, было настолько сильным и мощным, что не поддавалось контролю, как бы он ни пытался контролировать это.
— Нет, — шепнула она, привстав на цыпочки и обвивая руками его шею. — Это не может быть легким.… Разве ты не понимаешь? Разве ты не чувствуешь?
На какое-то мгновение он замер, словно отрицая правоту ее слов. А потом со звериным рыком наклонил голову и жадно приник к ее губам, требуя отдать все, что она могла. Шторм смутно уловила его движение, услышала, как зашелестело одеяло, которое он откинул в сторону, и вот она уже лежит посреди разобранной постели.
На Шторм накатило легкое головокружение, и она не сразу открыла глаза, боясь, что комната начнет вращаться, но когда ладони Вульфа легли на ее бедра, она подняла ресницы. Его красивое лицо было жестким, полным решимости, — застывшая маска древней мужской чувственности, — а глаза горели неистовым огнем. Никогда раньше она не могла даже представить себе, насколько прекрасной и примитивной может быть мужская страсть.
У нее перехватило дыхание, силы покинули ее, осталось только жгучее желание, которое Вульф пробудил в ней, и инстинкты, которые проснулись после многолетнего сна.
Одним плавным движением он стянул с нее леггинсы, одновременно избавляя и от носков, и Шторм с удивлением обнаружила, что осталась полностью обнаженной. Но то, как он смотрел на нее, заставляло забыть обо всем, кроме огромной, всепоглощающей, неодолимой потребности принадлежать этому мужчине. Казалось, ничто иное не имеет значения.
До нее донесся глухой звук падающих ботинок, и через мгновение Вульф оказался в постели рядом с ней. На нем все еще были брюки, и она смутно подумала, что он, видимо, пытается не потерять остатки самоконтроля, но прежде чем она смогла как-то среагировать, его губы, прижавшиеся к ее груди, повергли ее в эротический шок.
Тихий удивленно-радостный стон вырвался из горла девушки, тело выгнулось дугой, руки конвульсивно сжали плечи мужчины. Шторм не могла поверить, что он смог пробудил в ней такие чувства, не могла понять, как вообще можно было пережить нечто подобное. Его сильная рука, нежно массируя, накрыла одну грудь, большой палец легко касался отвердевшего соска, в то время как его рот с сокрушительной нежностью удерживал в плену вторую чувствительную вершинку. |