Но до поры до времени я должен был демонстрировать не свою силу, а его. То есть казаться во всех сферах деятельности слабее старика.
Эстер улыбнулась.
— Вы уж простите меня, если это прозвучит несколько бесцеремонно, но вряд ли в вашей семье царил дух взаимной любви и доверия. Ну а в новых условиях, когда вам никто уже не мешает, почему бы не создать холдинговую компанию?
— Может быть, вы возьметесь за это нелегкое дело?
Глаза Эстер округлились от удивления.
— Вы, конечно, шутите?
— О нет! Я говорю более чем серьезно. И могу дать гарантию, что это будет очень хороший шаг в вашей карьере.
Эстер опустила глаза. Предложение лестное, но…
Билл ухмыльнулся.
— Что вас смущает? Необходимость работать вместе со мной?
— Если хотите знать, да. — Эстер смотрела прямо на него, в ее широко раскрытых зеленых глазах можно было заметить смущение. Он подался вперед.
— Мы устроим все так, чтобы сохранить полную вашу независимость… Если наши личные контакты будут мешать работе, мы откажемся от них.
— А почему вы считаете, что личные контакты могут обернуться проблемой? — наивно спросила молодая женщина и тут же пожалела, что эти слова сорвались с языка.
— Когда я наблюдал, как вы рассматривали мой злосчастный портрет, то понял, что вы способны на интриги. Вот вам мое объяснение.
Снова он старается ее обидеть. Эстер едва сдерживала слезы. Переведя дыхание, она еле слышно сказала:
— Не могу понять направление и суть нашего разговора…
Его голубые глаза сузились.
— По-моему, Эстер, вы и не пытаетесь сделать этого, просто не желаете понять главного из того, что я вам втолковываю.
— Вы имеете в виду… неотвратимость моего согласия лечь с вами в постель?
— Естественно. Дело в том, что какие бы отношения ни возникли между нами, они никогда не станут так неприятны вам, как это было в случае с Патриком Керром.
— Вам-то откуда знать?
— Все очень просто. Между нами может произойти только то, что будет приятно вам, что случится в соответствии с вашим желанием. Основанное на абсолютной честности, это станет проявлением настоящей жизни, а не чего-то схоластического, стерильного, противоестественного. Не исключено, что скоро Эстер Олдфилд превратится в живую, теплую, полнокровную и… темпераментную женщину. Ведь пока вы только бездушный калькулятор.
Эстер закрыла глаза и, порывисто вскочив, выбежала из кабинета.
— А зачем? — напряженным голосом спросила Эстер на следующее утро, услышав приглашение Картера к полету по окрестностям.
— Во-первых, мне казалось, что небольшой перелет успокоит ваши нервы, а во-вторых, я хочу увидеть реальную ситуацию с распространением наводнения.
— Что касается моих нервов, то они в полном порядке.
На это замечание Билл ответил:
— Тогда это путешествие должно настроить вас на лирический лад.
Эстер промолчала, только бросила на надоедливого собеседника холодный пристальный взгляд.
— …И это весь Маунт-Монро? — удивилась Эстер примерно через час их полета.
— Да. Сто двадцать душ, пивная, фельдшерский пункт и все. Правда, есть еще ипподром. — Он показал рукой куда-то вниз. — На пару дней в сентябре сюда прибывает много народу — до пяти-шести тысяч человек!
— Шесть тысяч на этом пятачке?! — искренне изумилась Эстер. — Где же они размещаются?
— Живут в палатках. Дело в том, что бега в Маунт-Монро одни из самых популярных. Их история насчитывает более ста десяти лет. |