|
— Хочет сама приготовить карри или лазанью, стряхнув пыль с поваренных книг.
Маркби промолчал, лишь нахмурился в темноту и прибавил скорости.
К счастью, машин на дороге почти не было. Впрочем, как бы быстро они ни летели, Прескотт их опередил и вынырнул из теней у ворот Тюдор-Лодж навстречу подкатившему суперинтенденту.
— Что стряслось, сэр? — Обычный здоровый румянец сержанта поблек в слабом свете уличных фонарей, осунувшееся лицо напряглось. — В доме все в порядке? Вы велели тут ждать, поэтому я в дверь не звонил. Может, надо было позвонить?
— Нет, все вместе войдем.
Маркби быстро прошагал по дорожке и с силой нажал кнопку звонка.
В дверь подозрительно выглянул Люк.
— Кто там… Ох, суперинтендент… Мередит! Заходите. Мы с мамой заканчиваем ужин…
Тут он разглядел впечатляющую фигуру Прескотта, маячившую в темноте, и понял, что визит не просто светский. Приветливая улыбка сменилась недобрым прищуром.
— Сержант? Зачем… зачем вы приехали? Что вам нужно?
— Разрешите войти? — Маркби уже шагнул за порог, и Люк посторонился, пропуская его. — У меня нет ордера, и вы можете нас не пустить, но в данных обстоятельствах я вправе настаивать.
Прескотт уже протиснул в дверной проем широкие плечи и озирался в слабо освещенном холле. Не увидев ту, которую искал, он требовательно обратился к Люку:
— У вас все в порядке?
— В каких обстоятельствах?.. — пробормотал юноша и вспыхнул, бросив на сержанта пылающий взгляд. — Слушайте, мы как раз ужинаем…
— Обстоятельства таковы, — отчеканил Маркби, — что у меня есть основания ожидать здесь скорого преступления. Сержант, на кухню!
Люк поплелся за полицейскими по коридору, заявляя протесты, но, прежде чем они дошли до кухни, в холл внезапно ударил луч света из ближней двери — это выглянула Карла.
Она тоже была в вечернем наряде — в свободных рыжеватых креповых брюках и шелковой рубашке золотистого карамельного цвета в тон светлым коротко стриженным волосам. В ушах янтарные серьги на длинных нитках. В широко открытых глазах тревога.
— Ради бога, что происходит? Алан!
— Не беспокойтесь. Мередит захотелось вас навестить, — объяснил Маркби, вытолкнув ее вперед. — Может, вернетесь в гостиную, поболтаете, а мы скоро присоединимся.
— Мам, я ничего не понимаю, — в отчаянии выпалил Люк. — Хотя правда, идите посидите и не беспокойтесь. Я все выясню, мы… э-э-э… разберемся, почему столько шуму. Явное недоразумение…
— Пойдем, Карла. — Мередит настойчиво дернула приятельницу за руку, уводя в комнату у них за спиной. — Оставим их.
Прескотт добрался до кухни, встал посередине, озадаченно оглядывая груду грязных тарелок.
— Сэр?.. — вопросительно взглянул он на суперинтендента.
Люк решил извиниться за беспорядок.
— Посуду еще не успели убрать. Я сейчас все заброшу в машину. Мама приготовила торжественный ужин.
— Что приготовила? — спросил Маркби излишне резким тоном.
— Лазанью, если вам надо знать. Сама сделала, — объявил Люк с удивлением и гордостью за кулинарное искусство матери. — Потрясающе вкусно и остро, совсем не та сырая бурда, которую продают в магазинах. У мамы очень здорово получилось.
Алан шагнул к стене, где в ряд висели впечатляющие кухонные принадлежности.
— Вот этот молоток для мяса, сержант, положите в пакет для вещественных доказательств.
— Есть, сэр.
— Послушайте… — Румянец Люка сменился бледностью, в глазах вспыхнули искры страха. |