Раз уж этот вопрос воз…
– Дурак чертов. Я о Поле, конечно. Ерунда какая. Подменил – кто и когда?
– Не уточняется. – Я сел, хотя меня и не приглашали. – Но мистер Вулф не может оставить эту версию без внимания, и был бы вам очень признателен
за небольшую информацию. Этот морфий вы передавали сиделке лично?
По тому, как он на меня посмотрел, я понял, что мне сейчас посоветуют пойти и залезть куда нибудь повыше, желательно на дерево, которое вот вот
упадет, но он передумал: решил, что лучше от меня отделаться раз и навсегда.
– Этот морфий, – сказал он, – из пузырька в моем чемоданчике. Я взял оттуда две таблетки по четверть грана, передал их сиделке и распорядился
одну ввести больному сразу после ухода гостей, а другую, если понадобится, через час. Она говорит, что сделала все по инструкции. Утверждать,
что таблетки кто то подменил, – это чистый бред.
– Да, сэр. А где она их хранила до того, как сделала укол?
– Не знаю. Она квалифицированная сиделка и абсолютно надежный человек. Если хотите, я у нее спрошу.
– Нет, спасибо, я сам спрошу. А ваш пузырек с морфием? Он не мог попасть в чужие руки?
– Это исключено. Нет.
– Может, вы недавно получали новую партию лекарств, в смысле, пополнили пузырек новым запасом морфия?
– Нет. С тех пор прошло, как минимум, две недели. А то и больше.
– А как насчет вероятности, пусть даже одной на миллион, что вы сами перепутали пузырьки?
– Нет. Ни одной на миллиард. – Он высоко поднял брови. – Вам не кажется, что вы слегка хватили через край? Пол, насколько я вчера понял из
рассказа Дейвида, подозревает мистера Эрроу, который приехал в Нью Йорк вместе с Бертом.
– Может, вы и правы, но мистер Вулф уважает аккуратность. – Я встал. – Премного нам благодарен, доктор. И пусть вам не кажется странным, что
только из за этого я проделал такой путь. Мистер Вулф еще и осторожный человек. Он не любит выяснять по телефону вопросы о внезапной кончине
больного.
Я вышел от него, сел в машину и уехал. Обратная дорога в сторону Паркуэй привела меня в центр города, где на угловом доме из красного кирпича,
расположенном в очень удобном месте, я увидел вывеску «Фармацевт Таттл». Откуда звонить – мне было совершенно все равно, поэтому я припарковался
в конце квартала и пешком прошел обратно к аптеке. Внутри это было весьма солидное заведение – современное, хорошо обставленное, с богатым
выбором товаров и бойкой торговлей: на высоких стульях у стойки бара сидело с полдюжины клиентов, и еще человек пять стояли и бродили в разных
концах зала. Одного из них, у прилавка в дальнем углу, обслуживал сам владелец, Винсент Таттл. Я прошел через зал к телефонной будке, связался с
телефонисткой, попросил набрать номер, который я помню лучше всех других телефонных номеров, и через минуту голос Вулфа ожил у меня в ухе.
– Из Маунт Киско, – сказал я ему, – из телефонной будки в аптеке Таттла. Цитирую доктора Буля: подмена морфия – нелепость и бред. Происхождение
морфия: он дал сиделке две таблетки по четверть грана из собственных запасов. Я продолжаю дальше?
– Нет, – зарычал он в ответ, как и всегда, когда его оторвешь от работы в теплице. – А впрочем, да, продолжайте, но сначала – еще один небольшой
опрос в Маунт Киско. После вашего отъезда я немного поразмышлял над этой загадкой с грелками, и, кажется, ее раскусил, хотя, может, и нет. В
любом случае, стоит попробовать. Найдите мистера Пола Файфа и узнайте у него, что случилось с мороженым. Вы, должно быть, помните…
– Да, он купил его у «Шрамма» для какой то воскресной вечеринки в Маунт Киско, принес в номер к Берту и положил в холодильник. |