– Я смотрю, ты все еще дуешься на меня, – удивился Паркер. – Когда я говорил, что он твой земляк, я имел в виду не то.
– Разумеется. Он просто подонок и должен умереть, чтобы смыть свою вину.
– Я понимаю твои чувства, – сказал Паркер. – Кровная связь между...
– Между нами нет никакой кровной связи.
– Ради бога, я не говорил о кровной связи в полном смысле этого слова. Я знаю, он тебе не родственник. Но вы оба – испанцы. Это делает вас в какой-то степени братьями, понимаешь, о чем я говорю?
– Какого дьявола? Что ты хочешь сказать, Паркер?
– Ну ладно, давай все забудем. Если будешь продолжать обижаться, нам нет с тобой никакого смысла разговаривать дальше. Ты самый ранимый человек, Фрэнк, которого я когда-либо знал. Вот это я и хотел сказать. Ты должен побороть в себе это, иначе ничего тебе не поможет, поверь мне. – Улыбнувшись, он положил руку на плечо Эрнандесу. – Я просто хочу сказать, что собираюсь прикончить твоего брата. Я всажу дюжину пуль в его проклятый череп и буду наблюдать, как он истекает кровью на тротуаре.
Убрав руку Паркера со своего плеча, Эрнандес произнес:
– Сказать тебе кое-что, Паркер?
– Что?
– Он скорее твой брат, чем мой.
Там, где у баррикады толпился народ, выросло полдюжины полицейских, ожидающих приказа с соседней улицы. В их сторону начали раздаваться крики и ругательства. Выйдя из машины, Бернс крикнул: «Всем назад! Отойдите отсюда! Всем отойти назад!» Вытащив из кармана носовой платок и вытерев им пот с лица, он быстро подошел к Эрнандесу:
– Фрэнк, сделай одолжение. Объясни им по-испански, что, если они не отойдут от заграждений, мы начнем стрелять. Заставь их отодвинуться.
– Хорошо, – произнес Эрнандес. Подойдя к толпе, он закричал:
– Bueno! Todos retroceder, Detras de la barricada! Todos retroceder!
Толпа начала медленно отодвигаться назад. Стоявший поодаль Зип схватил за руку Куха:
– Ты слушал? Слышал, что сказал полицейский? Они обещают открыть огонь?
– Где Мирандо, там всегда стрельба, – восхищенно сказал Кух.
– Кто такой Мирандо? – спросил Папа.
– Не знать Мирандо? Да ты просто тупица, – толкнул его Кух.
– Мирандо – это самая большая величина, которая когда-либо жила в этом районе. – Он повернулся к Зипу. – Ты только посмотри на это ничтожество. Он не знает Мирандо!
Зип покачал головой. Он не отрывал взгляда от окон второго этажа, силясь разглядеть что-либо. Но ничего не было видно.
– Когда он здесь жил, – продолжал Кух объяснять Папа, – все стояли на ушах. Вот как было.
– Даже в том районе, где я жил раньше, все знали о нем, – произнес Зип, не отводя глаз от окон. – Он был однажды у нас и я его видел. Он ехал на большом желтом кадиллаке.
– Без дураков? – спросил Кух.
– Правда, я видел его собственными глазами. С ним была одна блондинка. Вы бы только видели ее. Она сидела с ним рядом, пьяная в стельку. Это было до того, как его дела пошатнулись. С тех пор он резко изменился.
– На кадиллаке, говоришь? Эх, были бы у меня колеса, – мечтательно произнес Кух. – Зип, подари мне машину. Я найду ей применение.
– Ты бы лучше видел, как он ходит, – продолжал Зип, сделав шаг в сторону и подражая Мирандо. – Это хладнокровная походка, как будто он властелин мира. Пепе ходит с высоко поднятой головой. Он не боится никого и ничего. |