Изменить размер шрифта - +

— О Хосе, — воскликнула Джули. — Я вовсе не ожидала такой роскошный ужин. Мне, право, неудобно. Я причинила вам столько хлопот.

— Чепуха. — Хосе изобразил на лице подобие улыбки. — Кушайте на здоровье. Позовите, когда захотите пить кофе.

Уходя, Хосе включил телевизор, и Джули, рассеянно, без всякого интереса, смотрела скучную телевикторину и второразрядный ковбойский боевик. Затем она выпила несколько чашек кофе. И, отказавшись от вина, еще раз поблагодарила Хосе. Помыв посуду, он вернулся и сказал:

— Извините, мисс Кеннеди, могу ли я попросить вас об одном одолжении?

— Разумеется, Хосе, в чем дело?

— Ну, я пообещал сегодня вечером посидеть с приятелем за бутылочкой вина, и теперь я не смогу пойти. Не взялись бы вы передать ему от меня послание? Отсюда недалеко место встречи, но мне не хотелось бы заставлять его долго ждать.

— Но, Хосе, — сдвинула Джули брови. — Почему бы вам самому не сходить к приятелю. Это ведь совсем несложно. Я останусь здесь в течение примерно часа, и вы можете провести время с вашим другом. Вы все равно ничем сейчас не в состоянии помочь мистеру Кортесу. Вы же сами сказали, что он теперь будет долго спать.

Хосе вовсе не ожидал такого поворота. Очевидно, подобная идея не пришла ему в голову. Не исключено, однако, что он просто искал подходящего предлога отделаться от Джули.

— Я не знаю… — нерешительно проговорил он. — Могу понадобиться сеньору.

— Вздор! — твердо сказала Джули. — Я дочь доктора. Немного понимаю в первой помощи. Уверена, что не произойдет ничего, с чем я бы не могла справиться.

— Хорошо, мисс Кеннеди, — уступил Хосе. — Я пойду, но только, чтобы сказать другу, что у меня сегодня нет времени сидеть за бутылочкой вина. Через полчаса я вернусь.

— Не торопитесь, — чуть улыбнулась Джули. — Я не собираюсь удирать со столовым серебром.

— Неужели я намекнул на такую возможность, — в свою очередь, улыбнулся Хосе. — Очень извиняюсь. Слишком тревожусь за сеньора. Вы, конечно, понимаете.

— Разумеется. Но все-таки побудьте с другом и выпейте с ним стаканчик вина, Хосе. Я действительно не имею ничего против, честно.

— Там посмотрим, — ответил Хосе. — Пойду надену пальто.

После его ухода Джули почувствовала себя совершенно свободно. Приятно побыть хозяйкой этих роскошных апартаментов хотя бы на короткое время. Растянувшись на кушетке, она взяла роман Иэна Флеминга «Жить и позволить умереть» и приготовилась читать. Ей было тепло, уютно и как-то особенно спокойно от сознания, что Мануэль здесь, рядом.

Она, должно быть, крепко заснула. Ее разбудили громкий звонок у входа и неистовый стук в дверь. Соскочив с кушетки, она, не надевая туфель, помчалась к двери, ожидая встретить на пороге Хосе. Тем сильнее было ее удивление, когда она увидела женщину — маленькое изящное создание с венцом из золотых волос и сверкающими глазами. Испанскими глазами! Джули мгновенно вспомнила рассказ Пола. Никаких сомнений, это Долорес Арривера.

Танцовщица была ошеломлена встречей не меньше, чем Джули. Какое-то время она с вызывающим видом рассматривала растрепанную внешность Джули, затем прошмыгнула мимо нее в квартиру.

— Мануэль! Где Мануэль? — резко повернулась она.

— Он в постели. Болен, — ответила Джули, неловко сцепив пальцы рук.

— Болен? Мануэль?

Запахнув полы пальто, Долорес Арривера уверенным шагом направилась прямо к двери, ведущей в спальню Мануэля. И Джули подумала с холодеющим сердцем, что Долорес прекрасно знала, где находится эта спальня, хотя в помещении несколько дверей.

Быстрый переход