|
— Радл склонился над лоцией: — Нам далеко идти?
— Миль пятьдесят.
— Вы нас вовремя доставите?
Кениг посмотрел на свои часы:
— По моим расчетам, мы прибудем в Сент-Хельер незадолго до десяти, господин полковник, если, конечно, Королевский флот не помешает.
Радл выглянул в окно:
— Ваш экипаж, лейтенант, всегда одет, как рыбаки. Мне казалось, что торпедные катера — гордость ВМФ.
Кениг улыбнулся:
— Но это же не торпедный катер, господин полковник. Это судно приписано к классу торпедных катеров.
— Так что же это, черт возьми? — растерянно спросил Радл.
— Сказать по правде, мы и сами не очень-то знаем, а, Мюллер? — Унтер-офицер усмехнулся, и Кениг сказал: — Это канонерская лодка, как видите, господин полковник, построенная в Англии для турок и реквизированная английским ВМФ.
— Расскажите ее историю.
— Наскочила на песчаную банку во время отлива около Морле в Бретани. Капитан не смог ее снять, поэтому взорвал заряд, предназначенный для разрушения судна в случае необходимости, и экипаж покинул его.
— Ну?
— Заряд не взорвался, но прежде чем капитан смог вернуться на борт, чтобы выправить ошибку, подошел торпедный катер и захватил судно.
— Бедняга, — сказал Радл о капитане. — Мне его почти жаль.
— Но самое интересное впереди, господин полковник, — продолжал Кениг. — Поскольку последнее сообщение капитана было о том, что он покидает судно, взорвав его, английское адмиралтейство предположило, что все удалось.
— И это дает вам свободу передвижения между островами как настоящему судну английского ВМФ? Понятно.
— Точно. Вы, несомненно, удивились, увидев у нас белый вымпел английского ВМФ, который мы держим наготове.
— И были случаи, когда он вас спасал?
— Много раз. Мы поднимаем белый вымпел, сигнал приветствия, и идем дальше. Без неприятностей.
Радл почувствовал, что внутри его прошел холодок волнения.
— Расскажите мне о судне, — попросил он. — Какова его скорость?
— Максимальная скорость была первоначально двадцать пять узлов, но на верфи в Бресте техники хорошо поработали и довели ее до тридцати. Это, конечно, еще не торпедный катер, но ничего. Длина сто семьдесят футов, а вооружение — шестифунтовое и двухфунтовое орудия, два сдвоенных пулемета, сдвоенная двадцатимиллиметровая зенитная пушка.
— Прекрасно, — прервал его Радл. — Настоящая канонерская лодка. А каков радиус действия?
— При скорости двадцать один узел — тысяча миль. Разумеется, с глушителями судно сжигает гораздо больше топлива.
— А это что такое? — Радл указал на антенны, висевшие фестонами.
— Часть антенн — навигационные. Остальные — антенны радиотелефона. Это микроволновый приемник-передатчик для двухсторонних переговоров между движущимся судном и агентом на суше. Гораздо лучше, чем все остальное, что у нас было. По-видимому, им пользовались агенты для переговоров перед высадкой. Мне уже надоело петь ему дифирамбы в штабе ВМС на Джерси. Никто ничем ничуть не интересуется. Неудивительно, что мы…
Он вовремя замолчал. Радл посмотрел на него и спокойно спросил:
— На каком расстоянии функционирует это выдающееся устройство?
— В хороший день до пятнадцати миль, для надежности я бы говорил о половине этого расстояния, но слышимость на таком расстоянии такая же, как по телефону.
Радл довольно долго обдумывал сказанное, а затем резко кивнул:
— Благодарю, Кениг, — и вышел. |