Изменить размер шрифта - +
Заведя нас, он, едва причалив к берегу, проворно выскочил из лодки и бросился к нам со всех ног. Судя по его лицу, по всему его поведению, у него были важные новости.

– Я к тебе, Ягуар, – подбежал он, запыхавшись, – к тебе…

– Говори! – не сдержал нетерпения Манаури.

– К тебе, Белый Ягуар, приплыли паранакеди – англичане!..

– Англичане?! Что ты болтаешь?! Какие англичане?!

– На большом корабле.

– Как наша шхуна?

– О, еще больше, намного больше!

– Рассказывай подробно!

И сын Катави рассказал: вчера вечером с низовьев Ориноко приплыл двухмачтовый бриг и встал на якорь в устье Итамаки, потому что начался отлив и течение в реках усилилось. Матросы на лодке подплыли к берегу, а с ними три проводника из селения Каиива. Они отыскали Катави и объяснили ему, что это английский корабль, а его капитан плывет к Белому Ягуару. Катави отправился на палубу брига, чтобы провести его по Итамаке, а сын тем временем помчался в Кумаку предупредить нас о приближении англичан. Поскольку корабль снялся с якоря, по‑видимому, с наступлением рассвета и началом морского прилива, ждать его можно было с минуты на минуту.

– А ты точно знаешь, что они интересовались именно мной? – спросил я у сына Катави, едва веря собственным ушам.

– Да, точно! Я не все понял из того, что они говорили, но они часто повторяли имя Белый Ягуар… и какое‑то еще…

– Может быть, Джон Бобер?

– Да, да! Джон Бобер.

Не подлежало сомнению, что эти англичане знали меня и плыли именно ко мне. Это известие., вполне понятно, крайне меня взволновало и даже встревожило. Что им понадобилось от меня, сто чертей, – искать меня в такой безлюдной глуши! Не грозит ли мне с их стороны опасность?

События трехлетней давности в Вирджинии живо всплыли в моей памяти. Неужели вельможные лорды, проведав о моем спасении, вознамерились теперь зацапать меня в свои жестокие лапы? Я знал их злобность, но все‑таки, поразмыслив, решил, что столь далеко идущая мстительность маловероятна, тем более что я давно уже не представлял для них никакой опасности. И оттого загадка становилась особенно мучительной: зачем английский бриг прибыл ко мне в эти богом забытые дебри?

– Как тебе показалось, – спросил я сына Катави, – они наши друзья или враги?

– Наверно, друзья, – ответил тот.

– А сколько матросов на корабле?

Он задумался, подсчитывая, потом неуверенно проговорил:

– Наверно, три раза столько, сколько пальцев на руках, и почти все белолицые, паранакеди…

И тут вдруг воздух сотряс гул орудийного выстрела. Звук шел с Итамаки, со стороны пролива между озером Потаро и рекой.

– Надо их проводить к нам на озеро, – обратился я к Манаури, – отправь несколько итауб, пусть они на буксире выведут корабль к нашему селению.

– Ян! – воскликнул вождь предостерегающе. – Разве ты уверен, что это друзья?

– Ты сам слышал, что говорил сын Катави. Наверно, это все‑таки друзья, хотя… осторожность не помешает!

Шесть итауб с гребцами устремились к выходу из озера, а я тем временем призвал к себе Вагуру и по‑английски сказал ему:

– Не знаю, кто эти англичане и что им от меня надо. Однако следует соблюдать осторожность. Жаль, что в деревне нет Арнака, он очень бы пригодился… Собери с разрешения Манаури самых лучших воинов, в первую очередь из нашего рода, хорошенько вооружи их и с этим отрядом держитесь поблизости от меня, как в прошлый раз в Сериме, когда прибыли испанцы. Следи за моими сигналами.

Войдя в свою хижину, я велел Ласане достать и быстро почистить мундир испанского капитана, потом торжественно в него облачился и даже надел башмаки.

Быстрый переход