Изменить размер шрифта - +

— Есть проблемы, — торопливо сказал Фурио. — Похоже, меня раскусили.

Очень далеко от Денвера голос Кодзо Нишицу задрожал от ярости.

 

* * *

 

Римо нашел мастера Синанджу в окружении толпы детей, которых старик развлекал баснями о ветке Кионг-Джи.

— Пора, — сказал ему Римо. — Пошевеливайся. Базукин сын вот-вот появится.

Чиун, положив ладони с устрашающе длинными ногтями на головы двух мальчиков, сказал напоследок:

— И навсегда запомните: самый чистый и благородный пар — это пар корейских паровозов.

Дети в ответ закричали:

— До свидания, дядя Чиун!

Пробираясь сквозь толпу, Римо бросил:

— Базукин сын будет без доспехов, так что сегодня мы его скрутим.

— Пора отомстить за зло времен Канга.

— Я-то думал, ты отказался от своей теории насчет ронина-призрака.

— Против нас клан Ниши. В этом нет сомнения. Возьми катана, Римо.

С завернутым в бумагу клинком под мышкой Римо прокладывал путь. Мастер Синанджу решительно следовал за ним.

У входа в павильон «Нишицу» их встретили зазывалы.

— Вы интересуетесь поездами на воздушной подушке?

— Пойдем по второму кругу? — с усмешкой спросил Римо.

— С дороги, джокебаре! — прошипел Чиун.

— Сенджин! — возмущенно вскрикнул один из встречающих.

— Чанко! — прорычал второй.

Кореец тотчас обнажил свой катана и разрезал узлы на галстуках обоих японцев.

Побелев от страха, зазывалы расступились.

В павильоне ученик спросил:

— Что такое «джокебаре»?

— Самое страшное оскорбление для нихонджин-ва, — презрительно поморщился учитель.

Они добрались до кабины и обнаружили, что в ней никого нет, а вокруг сплошь любители поездов и бейсбола.

Римо схватил одного из них за ворот.

— Где Бацука?

— Убежал. И всего-то шесть автографов дал. Я всегда говорил, что бейсболисты слишком уж задирают нос.

— Вперед, папочка. План почему-то рушится.

Напуганный болельщик указал им, в каком направлении скрылся Бацука. Едва пройдя футов двадцать, они увидели идущих под ручку Мелвиса и Кей Си Крокетт.

— Гляди, Римо, — проскрипел Чиун. — Вон там Каппер и Кей Си.

— Эй, что вы тут делаете? — крикнул им Римо.

— Я решил кое-что исправить в своей жизни, — ответил эксперт НСБП. — А сейчас мы хотим покататься на магнитном поезде, который мне, как истинному любителю настоящих железных дорог, невыразимо отвратителен.

Девушка ткнула его локтем под ребро.

— Придержи язык, Мелвис. И не забывай, что твой испытательный срок не закончился.

— Прости, Кей Си. А вы, ребята, куда направляетесь?

— Ищем Фурио Бацуку, — ответил Римо.

— А-а, тогда вы опоздали. Я только что с ним разговаривал, потом отвернулся на минутку, а его и след простыл.

— Он тебя видел? — резко спросил Римо.

— А как же? Я подошел к нему и представился. Все как полагается.

— Черт возьми! Он же мог тебя узнать.

— Да в чем дело?

— Ладно, проехали.

Римо поспешил к выходу.

 

* * *

 

Задняя дверь павильона была незаперта, и мастера Синанджу выскочили на улицу.

У выхода неподвижно стояли два рослых охранника. Каждый правой рукой сжимал левое запястье. Классическая стойка телохранителя, подумал Римо.

— Где Базукин сын? — спросил он.

— Вы работаете в «Нишицу»? — осведомился один из стражей на безукоризненном английском.

Быстрый переход