А порез будто только что сделан.
– Не знаю. Он снова и снова открывается. Клянусь, благоверная смазывает её каждый вечер.
Малин ещё раз внимательно осмотрел царапину.
– Не инфицирована, – заметил он. – А с зубами всё в порядке?
– Забавно, что ты спросил. Только вчера заметил, что один из коренных чуть шатается. Старею, что ли?
Потеря волос, потеря зубов, замедление восстановительных процессов. Точь-в-точь, как у пиратов. Пираты страдали от совершенно других, не связанных между собой заболеваний. Но эти симптомы были у всех. Так же, как у группы землекопов.
Хатч покачал головой. Все классические симптомы цинги, но прочие необычные признаки цингу исключают. И всё же, в них что-то до боли знакомо. Как сказал профессор – забудь прочие болезни, вычеркни их, посмотри, что осталось. Пониженное количество лейкоцитов. Потеря волос и зубов, замедление восстановительных процессов, тошнота, слабость, апатия…
Внезапно всё стало кристалльно ясно.
Хатч стремительно вскочил на ноги.
– О, Господи!… – воскликнул он.
Все части головоломки сложились воедино. Малин, словно громом поражённый, несколько мгновений не мог двинуться с места, силясь осознать ужасную истину.
– Подожди минутку, – сказал он Труитту.
Доктор накинул на него одеяло и повернулся. Взгляд на часы: уже семь. Найдельману осталась лишь пара часов, чтобы проникнуть в сокровищницу.
Хатч несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь удержать самообладание. Затем подошёл к телефону и набрал номер автоматического роутера на острове.
Тишина.
– Чёрт! – пробормотал Малин.
Доктор достал рацию из чемоданчика. Все каналы «Талассы» были забиты помехами.
С минуту он размышлял, как можно быстрее обдумывал доступные варианты. И так же быстро понял, что вариант лишь один.
Он шагнул на кухню. Профессор разложил на кухонном столе с дюжину наконечников стрел и рассказывал Бонтьер о прибрежных городах Индии. Она взволнованно подняла взгляд на Малина, но моментально сникла, увидев его лицо.
– Изобель, – негромко попросил он. – Я должен поехать на остров. Будь добра, посиди здесь и проследи, чтобы Донни сел в «скорую» и уехал в госпиталь.
– На остров?! – воскликнула Бонтьер. – Ты с ума сошёл?
– Нет времени объяснять, – бросил Хатч, направляясь к стенному шкафу.
За спиной Малина Бонтьер и профессор поднялись на ноги. Хатч достал из шкафа два шерстяных свитера и по очереди принялся их натягивать.
– Малин…
– Прости, Изобель. Объясню потом.
– Я еду с тобой.
– Даже не думай, – сказал Хатч. – Это слишком опасно. В любом случае, тебе нужно остаться и проследить, чтобы Донни отвезли в госпиталь.
– Не собираюсь ни в какой госпиталь, – донёсся с дивана слабый голос.
– Видишь? – сказал Малин.
Он накинул штормовку, не забыв затолкать зюйдвестку в карман.
– Нет. Я знаю море. В такую погоду можно плыть лишь вдвоём, и ты тоже это знаешь, – сказала она.
И принялась вытаскивать из шкафа одежду – толстые свитеры, старый плащ отца Малина…
– Извини, – сказал Хатч, просовывая ноги в пару ботинок.
Он почувствовал на плече руку профессора.
– Леди права, – сказал тот. |