Изменить размер шрифта - +
А порез будто только что сделан.
   – Не знаю. Он снова и снова открывается. Клянусь, благоверная смазывает её каждый вечер.
   Малин ещё раз внимательно осмотрел царапину.
   – Не инфицирована, – заметил он. – А с зубами всё в порядке?
   – Забавно, что ты спросил. Только вчера заметил, что один из коренных чуть шатается. Старею, что ли?
   Потеря волос, потеря зубов, замедление восстановительных процессов. Точь-в-точь, как у пиратов. Пираты страдали от совершенно других, не связанных между собой заболеваний. Но эти симптомы были у всех. Так же, как у группы землекопов.
   Хатч покачал головой. Все классические симптомы цинги, но прочие необычные признаки цингу исключают. И всё же, в них что-то до боли знакомо. Как сказал профессор – забудь прочие болезни, вычеркни их, посмотри, что осталось. Пониженное количество лейкоцитов. Потеря волос и зубов, замедление восстановительных процессов, тошнота, слабость, апатия…
   Внезапно всё стало кристалльно ясно.
   Хатч стремительно вскочил на ноги.
   – О, Господи!… – воскликнул он.
   Все части головоломки сложились воедино. Малин, словно громом поражённый, несколько мгновений не мог двинуться с места, силясь осознать ужасную истину.
   – Подожди минутку, – сказал он Труитту.
   Доктор накинул на него одеяло и повернулся. Взгляд на часы: уже семь. Найдельману осталась лишь пара часов, чтобы проникнуть в сокровищницу.
   Хатч несколько раз глубоко вдохнул, пытаясь удержать самообладание. Затем подошёл к телефону и набрал номер автоматического роутера на острове.
   Тишина.
   – Чёрт! – пробормотал Малин.
   Доктор достал рацию из чемоданчика. Все каналы «Талассы» были забиты помехами.
   С минуту он размышлял, как можно быстрее обдумывал доступные варианты. И так же быстро понял, что вариант лишь один.
   Он шагнул на кухню. Профессор разложил на кухонном столе с дюжину наконечников стрел и рассказывал Бонтьер о прибрежных городах Индии. Она взволнованно подняла взгляд на Малина, но моментально сникла, увидев его лицо.
   – Изобель, – негромко попросил он. – Я должен поехать на остров. Будь добра, посиди здесь и проследи, чтобы Донни сел в «скорую» и уехал в госпиталь.
   – На остров?! – воскликнула Бонтьер. – Ты с ума сошёл?
   – Нет времени объяснять, – бросил Хатч, направляясь к стенному шкафу.
   За спиной Малина Бонтьер и профессор поднялись на ноги. Хатч достал из шкафа два шерстяных свитера и по очереди принялся их натягивать.
   – Малин…
   – Прости, Изобель. Объясню потом.
   – Я еду с тобой.
   – Даже не думай, – сказал Хатч. – Это слишком опасно. В любом случае, тебе нужно остаться и проследить, чтобы Донни отвезли в госпиталь.
   – Не собираюсь ни в какой госпиталь, – донёсся с дивана слабый голос.
   – Видишь? – сказал Малин.
   Он накинул штормовку, не забыв затолкать зюйдвестку в карман.
   – Нет. Я знаю море. В такую погоду можно плыть лишь вдвоём, и ты тоже это знаешь, – сказала она.
   И принялась вытаскивать из шкафа одежду – толстые свитеры, старый плащ отца Малина…
   – Извини, – сказал Хатч, просовывая ноги в пару ботинок.
   Он почувствовал на плече руку профессора.
   – Леди права, – сказал тот.
Быстрый переход