– Может, я попробую усмирить его? – девушка захихикала. – А то оно начинает меня пугать!
Она плеснула на Блейда холодной водой. Ничего не изменилось. Затем нашла гибкую ветку и со всей силы огрела его по спине, но и это не привело к желаемым результатам. Пустив ветку плыть по течению, Оома сунула палец в рот и задумчиво нахмурилась.
– Не помогает. Я не знаю, что еще можно сделать, хозяин Блейд.
– Зато я знаю, – многозначительно хмыкнув, ответил разведчик.
– Нет, – девушка сильно замотала головой. – Сейчас нельзя. Священные Книги Биркбегна разрешают заниматься любовью только после захода солнца, а до вечера еще далеко.
Священные Книги Биркбегна! Блейд сразу же вспомнил старые выцветшие фолианты, лежавшие на алтарях в черепе каменного идола. Но сейчас Биркбегн из Джедда интересовал его не больше сармийского Бек‑Тора или альбийского Тунора. Медленно, с неожиданной нежностью он притянул Оому к себе и ласково погладил влажные шелковистые волосы.
– Я не приказываю, Оома… я прошу… – шепнул он в розовое ушко, и голос его дрогнул.
Она чуть‑чуть отстранилась, но лишь затем, чтобы, внимательно посмотреть ему в лицо, и в озорных изумрудных глазах Блейд вдруг разглядел какое‑то новое выражение. Новое для нее. В глазах других женщин и в его собственном измерении, и в других, он уже не раз видел нечто подобное. Любовь? Нежность? Сострадание? Да, Оома изменилась. И секс для нее стал чем‑то иным, приобрел совсем повое значение. Неужели… Неужели девушка влюблена в него?
Эта ошеломительная догадка, едва мелькнув, тут же отошла на второй план. Какая разница – любит, не любит? Сейчас он просто сгорал от нетерпения, и ему вовсе не хотелось разбираться в своих или чужих чувствах.
– Но я ведь только что выкупалась, хозяин Блейд, – все еще колебалась Оома. – На земле так грязно… Я опять перемажусь… Кроме того, в Книгах Биркбегна…
Блейд больше не мог ждать. Он крепко обнял ее и зашептал:
– А мы займемся этим прямо здесь. Вода смоет и унесет наш грех, и святой Биркбегн обязательно простит нас. Ну же, малышка, не серди меня…
Оома обхватила разведчика за шею и, повиснув на руках, скрестила ножки у него за спиной. Блейд осторожно коснулся ее влажного, покрытого пушком лобка. Чудовище требовало незамедлительной жертвы. Он вошел, и девушка закричала от боли, восторга и наслаждения.
После короткой и бурной атаки, в миг наивысшего экстаза, он утянул ее за собой под воду, и бивший со дна ложбинки ключ обдал их тела живительным теплом. Весело смеясь, они вынырнули на поверхность и вдруг оба одновременно замолчали, внезапно почувствовав, что в их отношениях что‑то изменилось.
Поздно вечером они устроили привал у самой границы территории апи. Оома уже давно поведала Блейду о том, кто такие апи и какими опасностями грозит их соседство, поэтому сейчас он попросил ее рассказать о священных Книгах Биркбегна и огромном каменном истукане.
– Мне говорил об этом отец, – начала она, – ему – дед, деду – прадед, и так – до самых первых людей, вышедших из Великого Яйца.
– Какого яйца?
Они лежали в темноте, так как костер решили не разжигать, жевали холодное мясо и переговаривались только шепотом. Где‑то совсем близко были апи, и стоило вести себя поосторожней.
Оома легонько хлестнула его веточкой и раздраженно зашептала:
– Не перебивай меня, хозяин Блейд, иначе я так и не успею ничего рассказать.
Блейд подумал, что если они стали такими хорошими друзьями, то Ооме не следует называть его хозяином. Впрочем, они ведь еще не были равными партнерами.
– Я передам тебе слова моего отца, – продолжала девушка, – потому что никто другой не говорил со мной об этом. |