Изменить размер шрифта - +
За стеклом иллюминатора полыхнула молния, осветив испуганные лица Кьялиша и Сильваны; цветной туман окутывал молодых людей и тек по их коже. Гермес запустил двигатель яхты на полную мощность, и в рокот корабельного двигателя вплелись раскаты грома.

Вскоре возник третий звук — глуше и ниже остальных, в нем начал проступать ритм — тум-дум, тум-дум. Дымка густела, слой за слоем поднималась выше, пока не укрыла пленников по самую грудь, а Майкла — до колен.

— Я призываю своих предков! — крикнул он сквозь шум.

Тум-дум, тум-дум — далекий стук копыт. Сквозь туман начали проступать скелеты; они обретали форму, становились плотнее, вставали на ноги. В руках у одних вырастали мечи со щитами, у других — револьверы и винтовки. Умершие не так давно — те, на ком сгнила еще не вся плоть, — были вооружены пулеметами и автоматами.

Тум-дум, тум-дум... Дымка заполнила каюту до потолка, целиком скрыла пленников; Майкл улыбнулся, сжал в кулаке атам и в нетерпении выскочил на палубу.

Ему предстало грандиозное зрелище: сотни призраков Деверо, одни из которых, пришпоривая коней, спускались с неба, другие, давя на газ роскошных автомобилей, выныривали из морских глубин. Все жаждали вступить в битву.

Во главе небесного отряда верхом на Гранде со знаменосцем по левую руку скакал Лоран, герцог Деверо. Его латы тускло поблескивали в тумане. Боевой конь был закован в броню, раскрашенную зеленым и красным.

Мертвецы радостно выли, предвкушая скорую месть. Едва все собрались, из ниоткуда стали воз­никать бесы и рогатые демоны, а вслед за ними длиннорукие краснокожие твари и адские гончие, которые лаяли, вынюхивая ведьминскую кровь.

Затем прилетели соколы — сотни птиц, готовых выклевывать глаза и вырывать сердца.

Майкл вскинул голову, приветствуя ступившего на палубу герцога. В ответ тот снял шлем и протянул руку своему потомку.

— Неплохо. Быть может, ты преуспеешь.

 

Холли в окружении ковена стояла под зонтом у самой кромки воды на берегу залива Эллиот и смотрела, как тот превращается в ад. Кари глядела в бинокль, приговаривая:

— Рехнуться можно.

Tante Сесиль читала заклинания, Дэн в оцепенении качал головой.

Аманда оставила Томми, подошла к Холли и взяла ее за руку, соединив две части лилии — ри­сунка, который каждая носила как общий знак.

— Где береговая охрана? — спросила она.

— Да к черту береговую охрану — где национальная гвардия? — откликнулась Кари.

Дэн, испытывая противоестественное восхищение колдуном, произнес:

— На этот раз Майкл действует умнее. Вряд ли кто-то еще видит все это. Представление устро­ено только ради нас.

— Так он знает, что мы здесь?! — взвизгнула Кари.

— Еще бы ему не знать!

— Тогда чего он ждет? — спросила Аманда, облизывая губы. — Почему не нападает?

Холли закрыла глаза и ответила:

— Потому что вокруг него вода.

«Он хочет утопить весь мой ковен. И только потом сразиться со мной. Этого нельзя допустить».

Армия мертвецов росла на глазах — тысячи против шестерых.

Холли снова закрыла глаза.

«Изабо, взываю к тебе. Одной мне не победить врага. Помоги. Я — Каор. Созови всех моих пред­ков, всех их союзников и спутников. Спаси нас... а потом проси любой жертвы».

Внутри ее что-то шевельнулось. Девушка почувствовала, что кубарем летит в холодную темную пустоту. Вокруг дрожали звезды, не было ни земли под ногами, ни стен. Холли окружал космос. Яркие точки загорелись ярче и стали линиями.

Она вышла за пределы времени.

Повсюду кружили воронки пронзительных цветов — серебристого, ярко-фиолетового, пур­пурного, алого, голубого; взрываясь огнем, плясали сполохи света, сотнями падали звезды.

Быстрый переход