Изменить размер шрифта - +
  Это  обстоятельство способствует тишине на улицах,
запрятанных в пространстве  между  Валь-де-Грас и Пантеоном[6],  где эти два
величественных здания  изменяют световые явления  атмосферы,  пронизывая  ее
желтыми тонами  своих стен и  все вокруг  омрачая суровым колоритом огромных
куполов. Тут  мостовые сухи, в канавах  нет  ни  грязи, ни воды,  вдоль стен
растет трава; самый беспечный человек, попав сюда, становится печальным, как
и все здешние  прохожие; грохот  экипажа тут целое событие, дома  угрюмы, от
глухих стен веет тюрьмой. Случайно зашедший парижанин тут не  увидит ничего,
кроме семейных пансионов или  учебных заведений,  нищеты и  скуки, умирающей
старости и  жизнерадостной,  но вынужденной  трудиться юности. В  Париже нет
квартала более ужасного и, надобно заметить, менее известного.
     Улица Нев-Сент-Женевьев, -  как бронзовая рама  для картины, - достойна
больше  всех  служить  оправой  для  этого  повествования,  которое  требует
возможно больше темных  красок и серьезных  мыслей, чтобы  читатель  заранее
проникся  должным  настроением,  -  подобно  путешественнику  при  спуске  в
катакомбы,  где с  каждою ступенькой все  больше меркнет  дневной  свет, все
глуше раздается  певучий голос провожатого. Верное сравнение! Кто решил, что
более ужасно: взирать на черствые сердца или на пустые черепа?
     Главным фасадом пансион выходит в садик,  образуя прямой угол с  улицей
Нев-Сент-Женевьев, откуда  видно только  боковую стену дома. Между садиком и
домом, перед его фасадом, идет выложенная щебнем неглубокая канава шириной в
туаз[7],  а вдоль  нее  -  песчаная дорожка,  окаймленная  геранью, а  также
гранатами и олеандрами в  больших вазах из белого с синим фаянса. На дорожку
с  улицы ведет калитка; над ней прибита вывеска, на  которой  значится: "ДОМ
ВОКЕ",  а ниже: Семейный пансион для  лиц  обоего пола и прочая. Днем сквозь
решетчатую  калитку  со звонким  колокольчиком видна  против  улицы, в конце
канавы, стена, где местный живописец нарисовал арку из зеленого мрамора, а в
ее  нише изобразил  статую Амура.  Глядя теперь на  этого  Амура,  покрытого
лаком, уже начавшим  шелушиться, охотники  до символов, пожалуй, усмотрят  в
статуе символ той парижской  любви, последствия которой лечат  по соседству.
На время,  когда возникла эта декорация, указывает полустершаяся надпись под
цоколем  Амура,  которая свидетельствует  о  восторженном приеме,  оказанном
Вольтеру при возвращении его в Париж в 1778 году:

     Кто б ни был ты, о человек,
     Он твой наставник, и навек.
     К ночи вход закрывают не решетчатой дверцей, а глухой.
     Садик, шириной во весь фасад, втиснут  между забором со стороны улицы и
стеной соседнего  дома, который,  однако, скрыт сплошной  завесой из  плюща,
настолько живописной  для Парижа,  что  она привлекает  взоры прохожих.  Все
стены, окружающие сад, затянуты фруктовыми шпалерами и виноградом,  и каждый
год их пыльные и чахлые плоды становятся для г-жи Воке предметом  опасений и
бесед с жильцами. Вдоль стен проложены узкие дорожки, ведущие  под кущу лип,
или липп, как г-жа  Воке, хотя  и родом  де  Конфлан, упорно  произносит это
слово,  несмотря на грамматические указания своих  нахлебников.
Быстрый переход