Это обстоятельство способствует тишине на улицах,
запрятанных в пространстве между Валь-де-Грас и Пантеоном[6], где эти два
величественных здания изменяют световые явления атмосферы, пронизывая ее
желтыми тонами своих стен и все вокруг омрачая суровым колоритом огромных
куполов. Тут мостовые сухи, в канавах нет ни грязи, ни воды, вдоль стен
растет трава; самый беспечный человек, попав сюда, становится печальным, как
и все здешние прохожие; грохот экипажа тут целое событие, дома угрюмы, от
глухих стен веет тюрьмой. Случайно зашедший парижанин тут не увидит ничего,
кроме семейных пансионов или учебных заведений, нищеты и скуки, умирающей
старости и жизнерадостной, но вынужденной трудиться юности. В Париже нет
квартала более ужасного и, надобно заметить, менее известного.
Улица Нев-Сент-Женевьев, - как бронзовая рама для картины, - достойна
больше всех служить оправой для этого повествования, которое требует
возможно больше темных красок и серьезных мыслей, чтобы читатель заранее
проникся должным настроением, - подобно путешественнику при спуске в
катакомбы, где с каждою ступенькой все больше меркнет дневной свет, все
глуше раздается певучий голос провожатого. Верное сравнение! Кто решил, что
более ужасно: взирать на черствые сердца или на пустые черепа?
Главным фасадом пансион выходит в садик, образуя прямой угол с улицей
Нев-Сент-Женевьев, откуда видно только боковую стену дома. Между садиком и
домом, перед его фасадом, идет выложенная щебнем неглубокая канава шириной в
туаз[7], а вдоль нее - песчаная дорожка, окаймленная геранью, а также
гранатами и олеандрами в больших вазах из белого с синим фаянса. На дорожку
с улицы ведет калитка; над ней прибита вывеска, на которой значится: "ДОМ
ВОКЕ", а ниже: Семейный пансион для лиц обоего пола и прочая. Днем сквозь
решетчатую калитку со звонким колокольчиком видна против улицы, в конце
канавы, стена, где местный живописец нарисовал арку из зеленого мрамора, а в
ее нише изобразил статую Амура. Глядя теперь на этого Амура, покрытого
лаком, уже начавшим шелушиться, охотники до символов, пожалуй, усмотрят в
статуе символ той парижской любви, последствия которой лечат по соседству.
На время, когда возникла эта декорация, указывает полустершаяся надпись под
цоколем Амура, которая свидетельствует о восторженном приеме, оказанном
Вольтеру при возвращении его в Париж в 1778 году:
Кто б ни был ты, о человек,
Он твой наставник, и навек.
К ночи вход закрывают не решетчатой дверцей, а глухой.
Садик, шириной во весь фасад, втиснут между забором со стороны улицы и
стеной соседнего дома, который, однако, скрыт сплошной завесой из плюща,
настолько живописной для Парижа, что она привлекает взоры прохожих. Все
стены, окружающие сад, затянуты фруктовыми шпалерами и виноградом, и каждый
год их пыльные и чахлые плоды становятся для г-жи Воке предметом опасений и
бесед с жильцами. Вдоль стен проложены узкие дорожки, ведущие под кущу лип,
или липп, как г-жа Воке, хотя и родом де Конфлан, упорно произносит это
слово, несмотря на грамматические указания своих нахлебников. |