Изменить размер шрифта - +

     Эта  комната бывает  в  полном  блеске  около  семи часов  утра, когда,
предшествуя своей  хозяйке,  туда  приходит кот  г-жи  Воке,  вспрыгивает на
буфеты и,  мурлыча утреннюю  песенку, обнюхивает чашки с  молоком,  накрытые
тарелками.  Вскоре  появляется  сама  хозяйка, нарядившись  в тюлевый чепец,
откуда выбилась  прядь накладных,  неряшливо  приколотых волос; вдова  идет,
пошмыгивая  разношенными  туфлями. На жирном потрепанном ее лице нос торчит,
как  клюв у  попугая; пухлые ручки, раздобревшее,  словно у церковной крысы,
тело, чересчур объемистая, колыхающаяся грудь - все гармонирует с залой, где
отовсюду сочится горе, где притаилась алчность  и где г-жа  Воке без тошноты
вдыхает  теплый смрадный  воздух. Холодное, как  первые  осенние  заморозки,
лицо,  окруженные морщинками  глаза выражают все переходы от деланной улыбки
танцовщицы  до   зловещей   хмурости  ростовщика,  -  словом,  ее   личность
предопределяет  характер  пансиона,  как  пансион  определяет  ее  личность.
Каторга не  бывает без надсмотрщика,  -  одно нельзя  себе  представить  без
другого. Бледная пухлость  этой  барыньки - такой же продукт  всей ее жизни,
как тиф есть  последствие заразного воздуха больниц. Шерстяная вязаная юбка,
вылезшая из-под верхней, сшитой из старого платья, с торчащей сквозь прорехи
ватой, воспроизводит в сжатом виде  гостиную, столовую  и  садик, говорит  о
свойствах  кухни   и  дает  возможность   предугадать  состав   нахлебников.
Появлением хозяйки  картина  завершается. В возрасте  около  пятидесяти  лет
вдова  Воке похожа на всех женщин, видавших виды. У  нее  стеклянный взгляд,
безгрешный вид сводни, готовой вдруг раскипятиться, чтобы взять дороже, да и
вообще  для облегчения своей судьбы она пойдет на  все: предаст  и Пишегрю и
Жоржа[11], если бы Жорж и Пишегрю могли быть преданы  еще раз. Нахлебники же
говорят,  что она в  сущности  баба  неплохая,  и, слыша, как она  кряхтит и
хнычет не меньше их самих, воображают,  что у  нее  нет денег.  Кем  был г-н
Воке? Она никогда не распространялась о покойнике. Как потерял он состояние?
Ему  не повезло, - гласил ее ответ. Он плохо поступил с ней, оставив ей лишь
слезы,  да  этот дом, чтобы  существовать, да право  не сочувствовать ничьей
беде, так как, по ее словам, она перестрадала все, что в силах человека.
     Заслышав  семенящие  шаги своей  хозяйки,  кухарка,  толстуха  Сильвия,
торопится готовить завтрак для  нахлебников-жильцов. Нахлебники со  стороны,
как  правило,  абонировались  только  на обед, стоивший  тридцать  франков в
месяц.  Ко  времени начала  этой повести пансионеров было семь. Второй  этаж
состоял из двух помещений, лучших во всем доме. В одном, поменьше, жила сама
Воке,  в  другом  -  г-жа  Кутюр,  вдова  интендантского  комиссара   времен
Республики. С ней проживала совсем  юная девица  Викторина  Тайфер,  которой
г-жа Кутюр заменяла мать.  Годовая  плата  за  содержание  обеих доходила до
тысячи восьмисот  франков в год.
Быстрый переход