Теперь она думала о том, насколько же глупыми и бесполезными оказались его поиски! Двадцать лет он потратил на то, чтобы найти гробницу, о которой египетские воры знали уже не одно тысячелетие.
— А теперь… — шепот доктора Сейджера был едва слышен, — я решил использовать свое последнее желание не для себя, а для тебя, Элина. Я загадал, чтобы ты нашла надежное пристанище в Нью-Йорке. Фара сказал, что проклятыми считаются только эгоистичные желания, то есть те, что ты загадываешь для себя. Надеюсь, он не ошибся.
Если к тебе придет кто-то, кто предложит отвезти тебя в Нью-Йорк, верь ему и поезжай. — Он обессиленно замолчал.
К кровати снова подошла взволнованная медсестра.
— Тебе пора уходить, — попросила она Элину. — Тебя есть кому отвезти домой?
— Нет, — ответила Элина, — некому.
И дома у меня нет. Я подожду за дверью — хочу поговорить с врачом.
И девочка вышла из палаты, сжимая в руках маленькую резную коробочку.
В коридоре вдоль стены стояли стулья. Элина села, аккуратно расправив на коленях юбку, и… открыла шкатулку.
Луиза замолчала, убирая с лица светлые волосы.
— И что же было в коробочке? — нетерпеливо воскликнула Джо. — Ради бога, Лу, не останавливайся на самом интересном месте!
На вопрос Джо ответила Алекс:
— Ну, ясно же, что там были когти! Только вот как они выглядели?
— Вы уверены… уверены, что хотите, чтобы я продолжила? — Голос Луизы дрожал. — Мне уже как-то не по себе, да и рассказчик я, кажется, никудышный…
— КОНЕЧНО, ХОТИМ! — хором отозвались подружки.
— Классная история! — восхитилась Джо. — Мне так жалко отца Элины.
— А сама Элина мне не нравится, — продолжила обсуждение Алекс. — Ну, в смысле, я понимаю, что на нее никто не обращал внимания, но все-таки не каждый оставался бы таким бесчувственным, глядя на умирающего отца.
Чарли вздохнула.
— А мне она кажется совершенством. Она так владеет собой. И наверняка она тоже была высокой.
Тут раздался стук в дверь. Девочки ошеломленно переглянулись.
— Кто бы это мог быть? — прошептала Джо. — Стоит ли открывать?
— Сначала лучше убрать матрасы с пола, — так же шепотом предложила Алекс. — Это может быть кто-нибудь из служащих.
— Или серийный убийца, — «подбодрила» всех Чарли. — Мы же в Нью-Йорке.
Девочки устроили безумную суету, пытаясь водрузить тяжелые матрасы обратно на кровати, — стащить их на пол оказалось значительно легче, чем положить на место.
А стук тем временем не умолкал. Упорные глухие удары по тяжелой деревянной двери все продолжались.
ГЛАВА 4
— Девочки! Вы у себя?
— Похоже, старый Миролюб, — с досадой прошипела Алекс. — Лучше открыть.
Джо отодвинула задвижку и, не снимая цепочки, слегка приоткрыла дверь. Пытаясь в щель разглядеть стучавшего, она спросила:
— Это вы, мистер Миролюб?
— Что верно, то верно! — произнес мистер Миролюб свое любимое выражение. — Я просто пришел убедиться, что вы устроились.
Джо сняла цепочку и распахнула дверь.
— У нас все нормально, — подтвердила Джо. — Видите?
Мистер Миролюб, казалось, был обескуражен видом груды одеял и подушек, наваленных на лежащие на полу матрасы.
— Что ж… вижу, в-вы… — заикаясь, произнес он, — …вы чувствуете себя как дома. |