Изменить размер шрифта - +

Хелла тяжело вздыхает.

– Выходит, пока они отвечают по этому телефону, что им нужно доделать работу, они останутся запертыми в своих комнатах.

– Очень на то похоже, – соглашается Энди.

– Я думаю, у них осталось всего двенадцать минут и тридцать пять секунд, – говорит Мэгги.

Хелла собирается спросить, откуда она это знает, но тут видит, куда указывает девочка. На стене висят большие часы.

Энди объясняет.

– Это перекидные часы. Не спрашивайте меня, откуда я это знаю, но я где-то об этом читал. Листы, на которых цифры, опадают.

Тридцать пять делается тридцатью четырьмя, затем тридцатью тремя.

– Обратный отсчёт, – совершенно безо всякой нужды произносит Хелла.

Серж кладёт руку на стекло.

– А оно бьющееся? Мы можем его расколотить?

Хелла рычит.

– Это было бы слишком просто для этого отеля.

– Подождите минутку. – Серж выходит из комнаты и возвращается с высоким деревянным подсвечником. – Я всё же хочу попробовать.

Он разбегается с выставленным вперёд подсвечником, грохает им по окну… Тот отскакивает, как будто стекло резиновое. Мальчик болезненно приземляется на задницу, а подсвечник катится ещё дальше по полу.

Хелла подходит к нему.

– Ты в порядке?

Серж кривится в гримасе и неловко поднимается на ноги.

– Ага, кажется. Но синяк будет.

Мэгги указывает на его мать.

– Она даже головы не подняла.

Телефоны звонят. Хелле уже осточертел этот звук, который, наверное, она ещё не раз услышит в голове.

– Они отвечают одинаково, – говорит Энди. – Неужели они не понимают, что зациклились?

– Что? – спрашивает Мэгги.

– Цикл, повторяющееся событие, они зациклились, – поясняет её брат.

– Пф, так и скажи: повторяющееся событие, – фыркает Мэгги. – Мы можем остаться с ними? Тогда, если они дадут правильный ответ и получат свободу, мы будем все вместе.

– Да, действительно, это кажется лучшим вариантом, – отвечает Энди. – А ты что думаешь, Хелла?

Хелла кивает.

– Шанс, что мы заблудимся в этом отеле, слишком велик. Потом мы можем их и не найти. Но как нам следует поступить с теми картинами, которые попросили нас о помощи?

– Если наши родители выберутся из этих комнат, они могут помочь, – говорит Серж. – Они, вероятно, знают, как вытащить их из портретов.

Хелла кривит уголок рта.

– Они родители, а не волшебники.

– Чем больше людей, тем больше идей, Хелла, – замечает Энди.

– Но что, если они никогда не дадут правильный ответ? – вспыхивает Хелла. – И вообще, мне это не кажется такой уж хорошей идеей.

Серж потирает ушибленное место.

– О, там была ворона на стойке ресепшен, когда я проходил мимо в поисках подсвечника. Она даже не взлетела, так и стучала клювом по дереву.

– Ты уверен? Я видела только пылищу, – удивляется Хелла. – Администратор просто редкостный лентяй.

– Ну конечно, я уверен, – отвечает Серж. – Я уж как-нибудь опознаю ворону!

Хелла подходит к двери. То, что ворона сидит там, должно что-то значить, и до сих пор вороны им только помогали. Остальные следуют за ней.

Девочка оборачивается.

– Держите дверь открытой, вставьте что-нибудь в проём.

Но слишком поздно. Дверь с грохотом захлопывается за Вилли. Мальчик подпрыгивает в испуге и пытается снова её открыть.

– Заперто!

Энди тоже пробует, но без толку.

– О нет! – вскрикивает Мэгги.

Тогда раздаётся тройной стук.

ТУК-ТУК-ТУК.

Глава 18

 

На стойке действительно сидит большущая чёрная ворона[1].

Быстрый переход