Книги Проза Артур Хейли Отель страница 2

Изменить размер шрифта - +
Слегка откинув назад голову, чтобы дым от

сигареты не ел глаза, она окинула взглядом город. Как раз напротив, за широким проспектом, на который выходил отель, компактным, кишащим людьми

прямоугольником лежал так называемый Французский квартал. До полуночи оставался целый час, и квартал еще не начал жить своей обычной жизнью,

огни у входа в ночные бары, бистро, дансинги и заведения со стриптизом, равно как и свет за плотно закрытыми шторами, будут гореть долго, до

самого утра.
     Где-то к северу, видимо, над озером Поншартрен, в темноте ночи собиралась летиняя гроза. Это чувствовалось по приглушенным раскатам грома и

редким вспышкам молний. Если повезет и гроза повернет на юг в направлении Мексиканского залива, то к утру в Новом Орлеане пойдет Дождь.
     А дождь был бы, как никогда, кстати, подумала Кристина. Уже три недели город изнемогает от жары и духоты, и нервы у всех на пределе. Да и в

отеле тоже станет хоть немного полегче. Сегодня днем главный инженер снова жаловался: Если не удастся в ближайшие дни отключить хоть часть

кондиционеров, я больше ни за что не отвечаю.
     Питер Макдермотт положил трубку на рычаг.
     - А вы знаете, кто там живет, в этой комнате, откуда слышны стоны? спросила Кристина.
     Он покачал головой и снова потянулся к телефону.
     - Сейчас выясним. Наверное, кому-то приснились кошмары, но лучше все-таки справиться.
     Только теперь, опустившись в глубокое кожаное кресло напротив большого стола из красного дерева, Кристина вдруг почувствовала, как сильно

устала за день. При обычных обстоятельствах она уже давнымдавно была бы дома в своей квартире в Джентильи. Но день выдался особенно напряженный:

надо было разместить делегатов целых двух конгрессов, да и других клиентов прибыло такое множество, что без конца возникали проблемы,

требовавшие ее вмешательства.
     - Хорошо, спасибо. - Макдермотт записал фамилию на листке бумаги и положил телефонную трубку. - Это Альберт Уэллс из Монреаля.
     - А я знаю его, - сказала Кристина. - Очень милый старичок, каждый год у нас останавливается. Если хотите, я выясню, в чем там дело.
     Питер медлил, глядя на тоненькую, стройную молодую женщину.
     Пронзительно зазвонил телефон, и он снял трубку.
     - Извините, сэр, - сказала телефонистка, - но нам не удалось разыскать мистера Огилви.
     - Ладно. Соедините меня со старшим посыльным. - Если уж нельзя выгнать этого Огилви, подумал Макдермотт, то надо, по крайней мере, устроить

ему завтра утром разнос. А пока не послать ли кого-нибудь выяснить, что там происходит на одиннадцатом этаже, а самому заняться инцидентом с

герцогом и герцогиней?
     Старший посыльный слушает, - прозвучало в трубке, и Питер узнал ровный, чуть гнусавый голос Херби Чэндлера. Чэндлер, как и Огилви,

принадлежал к числу давних служащих Сент-Грегори и, по слухам, больше всех занимался мелким вымогательством в отеле.
     Макдермотт объяснил ему суть дела и попросил разобраться с жалобой по поводу оргии. Как он и предполагал, в ответ прозвучал отказ: Это не

входит в мои обязанности, мистер Мак, к тому же у нас тут полно дел. Сказано это было в типичной для Чэндлера манере - заискивающе и в то же

время дерзко.
     - Оставьте свои доводы при себе, - непререкаемым тоном сказал Макдермотт. - Я требую немедленно проверить, насколько обоснована эта жалоба.
Быстрый переход