В кухне повисло молчание. Весело переговаривающиеся дети замерли и недоуменно смотрели то на отца, то на Анабель. Анабель со стуком поставила чашку на блюдце, рискуя расколоть его.
— Что это значит?! — сердито спросила она.
— К сожалению, есть дела, требующие моего присутствия в Нью-Йорке. — Тед развел руками, положил недоеденный тост на тарелку, поставил чашку и поспешил к двери, явно собираясь сбежать.
— Но, папа, ты же обещал! — Мэри-Энн обиженно скривила губки, захлопала длиннющими ресницами, и в глазах ее появились слезы.
— Нехорошо нарушать свое слово, — мрачно сообщил Фрэнк. — Ты ведь обещал, что поедешь с нами.
Анабель лишь кивнула, подтверждая его слова, и выжидающе уставилась на Теда. Как он собирается выпутываться?
Тед тяжело вздохнул и покосился на Анабель, но она не собиралась помогать ему выпутываться. Он дал детям слово, он его нарушил, теперь пусть объясняется сам. И ведь Тед всегда говорил, что его слово тверже гранита!
— Понимаешь, Фрэнк, иногда ситуация складывается так, что приходится нарушать данное обещание… — Тед виновато развел руками. — В прошлый уик-энд я не знал, что появятся неотложные дела. У меня назначена важная встреча на следующую пятницу, и не я ее назначал. Нужно подготовить пакет документов, обговорить все с другими партнерами. Речь идет об очень большом заказе…
Тед чувствовал, что оправдывается, и при этом понимал: его слова ничего не значат для детей. Для них важно было одно: он пообещал и не сдержал слово.
— Так что придется вам подождать меня недельку, — закончил Тед.
— Ты честно приедешь через неделю? — недоверчиво спросила Мэри-Энн.
— Я сделаю все возможное и невозможное, чтобы приехать к вам в следующую субботу, — поспешил заверить ее Тед. — Фрэнк, ну поверь мне!
Мальчик демонстративно отвернулся.
Тед поцеловал Мэри-Энн, взлохматил волосы на голове сына и пошел к двери. На пороге он остановился и посмотрел на Анабель:
— Мисс Лоуэлл, выйдите на минутку, нам нужно поговорить.
— Не слишком хороший пример, мистер Уилсоу! — ядовито сказала Анабель, когда вышла из кухни и плотно прикрыла за собой дверь: детям лучше не слышать, как они спорят.
— Я и сам это понимаю. Но заказ… — Тед виновато улыбнулся.
— Я все тверже укрепляюсь в подозрении, что бизнес для вас важнее собственных детей! — Гневу Анабель не было предела.
— Дорогая мисс Лоуэлл! Я совсем не похож на вас и не могу бросить все ради того, чтобы угодить детям.
— И не нужно. Достаточно было бы просто выполнять свои обещания. Это ведь вы предложили поездку во Флориду!
— Каюсь, грешен! — Тед усмехнулся, тщетно пытаясь перевести спор в шутку.
— Вы не на исповеди, мистер Уилсоу, а я не священник, чтобы отпускать вам грехи. Я не понимаю, как вы можете так поверхностно и безразлично относиться к собственным детям! Дал слово — взял слово… Вы и с деловыми партнерами так же поступаете?
— Бизнес это совсем другое дело…
— Действительно! — легко согласилась Анабель. — Совсем другое, и менее важное, чем дети.
— Ну, дорогая мисс Лоуэлл, перестаньте! Вы, право, вгоняете меня в краску!
— Это вы прекратите! — взорвалась Анабель. — Неужели для того, чтобы вы что-то поняли, вашим детям должна грозить смертельная опасность?
— Вы преувеличиваете, — легкомысленным тоном откликнулся Тед.
— К моему глубокому сожалению, я преуменьшаю. |