Изменить размер шрифта - +

— Хорошо.

Он улыбнулся ей. Всего лишь мимолетная улыбка, да и глаза его сразу обратились к дороге, но Мэйзи почувствовала, что удары ее сердца участились, и это ужаснуло ее.

Что с ней творится? Она же убита горем по Джефу! Как же улыбка Блейна — мужчины, который ей даже не нравится, — может так действовать на ее чувственность? С Джефом у нее никогда не было ничего подобного, да и с другими тоже. Она считала, что только после свадьбы ласки могут быть необузданными. Подруги считали ее дурой, но казалось, что ни Гэри, ни Джеф не возражали. А Блейн Морозини возражал бы, в этом она была почему-то уверена. Она взглянула на него снова, и внезапно ей стало жарко.

Она была рада выйти из «феррари», когда они подъехали к гостинице, расположенной на головокружительном склоне среди пылающих бугенвиллий и ярко-красных гераней. До Сорренто было уже недалеко, и Мэйзи надеялась, что, подкрепившись, сможет удержать свои мысли под контролем.

Перед отъездом из Англии она впервые за несколько лет купила себе новую одежду. Зеленый цвет всегда шел теплому тону ее лица и каштановым волосам, и Мэйзи была рада, что сегодня решила надеть бледно-зеленую цыганскую юбку и облегающий топ из тонкого шифона с коричневым и зеленым рисунком. Она хотела выглядеть… симпатичной.

Радостно улыбающийся хозяин гостиницы проводил их к столику. Вино показалось Мэйзи нектаром богов. Вид, открывшийся из окна, был наполнен спокойствием и негой.

— Как здесь чудесно!

Блейн кивнул.

— Я всегда так думал, — сказал он серьезно и, поймав ее взгляд, улыбнулся. — Вы полюбите Италию. Это страна любви и страсти, нежная и сверкающая.

— Вы считаете себя больше итальянцем, чем американцем?

— Да. Я всегда жил в Италии, но несколько раз бывал в Америке, чтобы навестить бабушку, дедушку и других родственников со стороны матери. Там мой второй дом. Но Италия у меня в крови. Она поет во мне, струится в моих жилах волшебным красным вином. Вы понимаете?

Мэйзи покачала головой.

— Не совсем. Я всего лишь обычная английская девушка.

Он нахмурился.

— Не говорите так. Не говорите, что вы обычная.

Она с удивлением посмотрела на него.

— Но я…

— Я так не думаю. — Зеленовато-синие глаза Блейна сверкнули. — Та вторая подруга Джеки, ее имени я не запомнил…

— Сью.

Мэйзи было почему-то приятно, что он забыл имя Сью.

— Ах да, Сью. Так вот Сью и есть обычная девушка. Привлекательная, независимая, добившаяся успеха… Но без искры.

— Без искры?

Мэйзи перестала понимать его слова. Он поднял бровь.

— Вы напрашиваетесь на комплименты?

— Нет. — Она впилась в него взглядом. — Конечно же, нет. Просто я не понимаю, что вы имеете в виду.

— Возможно, это тайна.

— Тайна?

— Неважно. — Он спокойно взглянул на нее, когда появился официант с меню. — Хотите, я закажу для вас нечто восхитительное?

— Спасибо. В школе меня влекло не к иностранным языкам, а к точным наукам.

— Интересно. — Его глаза смеялись. — Точным наукам повезло.

Он флиртует с нею? Но итальянские мужчины всегда флиртуют, разве не так?

— Я должен буду научить вас итальянским словам, да?

Хмм. Вероятно, нет.

— Простым словам, конечно. Спасибо, пожалуйста, как узнать дорогу, если вы потеряетесь, и так далее. Как отвязаться от нежелательного ухажера. Эти слова уже не будут вежливыми.

Мэйзи пришлось признать, что ей нравится, когда такой мужчина, как Блейн, флиртует с нею.

Быстрый переход