Изменить размер шрифта - +
– Следующий раз я не упаду в обморок, если не услышу приближения дракона!
Мастер Робинтон взял ее руки в свои и добродушно улыбнулся.
– Ты сожалеешь, что больше не слышишь драконов?
– Нет, – Ри покачала головой. Ее ответная улыбка была скорее задумчивой, чем печальной. – Так лучше. С меня хватит и файров… – она подняла глаза на арфиста и нерешительно спросила: – Но как ты думаешь, почему я перестала их слышать?
– Не знаю, – покачал головой Робинтон. – Понимаешь, это такая редкая способность… Только Брекки и Лесса могут говорить с драконами других всадников – и только сознательным усилием. С тобой что то произошло… может быть, это связано с твоим превращением из девочки подростка во взрослую женщину… Я посоветуюсь с Лессой – она не будет сердиться на тебя, моя дорогая, – добавил он, когда пальцы Арамины нервно дрогнули в его руках. – Не беспокойся.
Когда дракон взлетел, неожиданно растаяв в голубом небе, малыш на руках Джейда расплакался, широко раскрыв глазенки.
– Они вернутся, мой маленький, – шепнула Ри. – А теперь тебе пора отправляться в кроватку.
– Ты действительно не жалеешь, что потеряла свой дар? – спросил Джейд жену много позже, когда они лежали в постели, утомленные волнениями этого дня и многочасовым обсуждением планов переустройства своего холда. Он приподнялся на локте и посмотрел на ее лицо, бледное в струившемся через окно лунном свете.
– В детстве я любила слушать их разговоры… Они не знали, что я могу их понимать… – губы Ри изогнулись в легкой улыбке. – Было так интересно… я узнавала, куда они собираются лететь или где они побывали… и ужасно грустно, когда кто то был ранен… – Улыбка ее исчезла. – Знаешь, мама всегда была с нами очень строгой. Когда отец работал в Керуне, она не позволяла мне играть с детьми, и мы никогда не ходили в главный холд. А в Айгене, в этих пещерах, мама стала еще строже. Нам не разрешалось водиться ни с кем. И потому драконы значили для меня так много… Они были свободой, они были безопасностью, они были так чудесны! И когда охотники начали брать меня с собой, я слушала их и узнавала обо всем, что творится в мире…
Ри неожиданно замолчала, и Джейд понял, что она думает о несчастьях, которые навлек на нее этот дар. Он нежно погладил ее волосы, словно напоминая, что он – здесь.
– То была чудесная игра для ребенка, – пробормотала она. – Но я выросла. И дар стал опасным… А потом ты нашел меня… – Джейд почувствовал ее губы на своей шее – она часто так ласкала его, когда хотела близости. Он подумал о том, что сама Арамина стала чудесным подарком для него, и прижал к себе жену.

* * *

Пешар сам пожелал отправиться к Райской реке:
– Что угодно, лишь бы убраться подальше отсюда. Измерять, прежде чем начертить… брр, это отвратительно! И потом – мне хотелось бы рисовать еще что нибудь, кроме этих квадратов и прямоугольников. Неужели у предков совсем не было воображения?
– Более, чем достаточно, – ответил Робинтон. – Ты же знаешь, откуда они пришли, – он поднял глаза к небу.
– О, да, конечно… – Пешар, кивнув, вытащил цветные зарисовки, так непохожие на строгие линии его чертежей.
– Где это? – спросил Пьемур, вытаскивая из кучи один лист и разглядывая его.
– Этот холм? – Пешар вытянул шею. – О, это в нижней части поселения… там, где копают парни Фандарела.
Мастер Робинтон протянул руку за рисунком. – Странный холм, – задумчиво произнес он. – Да, конечно. Совсем не похож на другие. Слишком высокий для того, чтобы скрывать одноэтажное здание… – живописец замолчал, потом изобразил в воздухе руками несколько уровней.
Быстрый переход