Изменить размер шрифта - +

Вскоре она поняла, что ей было тоже нелегко передвигаться, потому что ее кожаные башмаки с каждым шагом все больше увязали в липкой грязи. Но ясно доносящиеся до нее голоса от реки заставляли Мередит двигаться вперед. Вскоре она отчетливо увидела среди деревьев фигуры людей, работающих на берегу.

Вода доходила ей до щиколоток. Не было никакого смысла вести за собой лошадь и дальше, и Мередит привязала ее к дереву. Она понимала, что не должна была заводить ее так далеко. Со свободными руками ей было бы легче приподнимать тяжелые юбки из грязи, но теперь в этом уже не было смысла, поскольку они промокли до самых колен.

Никто из мужчин не взглянул на нее, когда она подошла к ним. Все их внимание было направлено на оползающий берег, который они во что бы то ни стало пытались укрепить. Роланд находился среди них — самый высокий и красивый. Он отдавал команды и одновременно помогал тащить к берегу тяжелое бревно, чтобы добавить его к груде других, уже лежавших там. Мередит было видно, что прямо здесь, на том месте, где река делала поворот, часть берега была смыта стремительным потоком. С противоположной стороны подошли несколько мужчин с ведрами, и Роланд велел им заполнять землей пространство между бревнами.

Она увидела, как Роланд замер, потом обернулся. Их взгляды встретились. Странное чувство охватило их обоих. Казалось, он знал, что она придет.

Но в следующий миг выражение его лица изменилось, оно стало недовольным. Мередит почувствовала разочарование. После сегодняшнего утра… ну что ж… Ей не следовало ждать того, что он обрадуется ей, притом, что она знала, как мало Роланд ценил ее помощь.

Мередит распрямила плечи, когда он, быстро сказав что-то остальным мужчинам, пошел к ней. Она не собиралась подчиняться его командирскому тону.

Подойдя, Роланд строго спросил: — Что вы тут делаете, Мередит? Она вскинула подбородок и с вызовом посмотрела на него.

— Хочу помочь.

Он окинул ее взглядом. Теперь, когда ее муж был так близко, она не могла не заметить озабоченность на его лице и в его голосе, когда он продолжил:

— Вам не следовало выходить из дома в такую погоду.

Она смотрела на него с растущим удивлением.

— Вы не возражаете против моего присутствия здесь? Вас беспокоит только то, что я могу вымокнуть?

Роланд казался совершенно сбитым с толку. И ей захотелось расцеловать его за это. Но она, разумеется, не станет делать этого.

— Нет, не то, что вы вымокнете, хотя это тоже меня беспокоит, но куда хуже то, что вы можете получить травму. Грунт здесь довольно неустойчивый, как видите. — Он показал рукой на осыпающийся берег.

Тут она улыбнулась ему. Она понимала, что выдает поднимающуюся внутри ее радость, но ничего не могла с собой поделать.

— Я буду осторожна, милорд. И не буду подходить к реке.

Роланд посмотрел на нее, потом, быстро заморгав, сказал:

— Да, вы могли бы заняться другими вещами, если настаиваете на том, чтобы остаться здесь. — Он подозвал к себе одного из мужчин: — Том, пожалуйста, отведи мою жену туда, где работают женщины. Извините, Мередит, я не могу отойти, а то я сам бы проводил вас туда.

— Я ничего не имею против и не стану отрывать вас от вашего важного дела, Роланд.

Том поклонился Мередит.

— Миледи, прошу следовать за мной. Кивнув, она повернулась, чтобы пойти с ним. К ее удивлению, Роланд остановил ее и, взяв маленькую ручку жены в свою большую, сказал:

— Мередит, я благодарен вам за заботу о моих людях.

— Они теперь и мои люди, — ответила она, опустив глаза.

Протянув руку, он нежно провел пальцем по ее щеке, не обращая никакого внимания на то, что Том смотрит на них, разинув рот. Сердце Мередит заколотилось, когда он сказал:

— Мередит, я…

Тут его окликнули:

— Лорд Роланд!

Обернувшись, он увидел приближавшегося к ним человека, испуганные темные глаза которого говорили о том, что он не замечал того, что происходило между мужем и женой.

Быстрый переход