Изменить размер шрифта - +
Хотя сомневаюсь, что растения после этого выживут. Но я не знаю, сколько пробуду здесь. Так что тебе, наверное, лучше приходить самой.

 Так, все ясно. О его собственных планах, конечно, ничего не узнаешь.

 — Тогда договорились, — без энтузиазма ответила она. Жалко было портить такой день, и она бодро добавила:

 — Может, я завтра приду.

 — Может, — неопределенно отозвался он, продолжая возиться с салатом.

 — Пока, — почему-то расстроившись, сказала она. Им было так хорошо вдвоем, до прихода Бена. — Меня никто до двери не проводит?

 — Прости. — Он, выпрямившись, слегка улыбнулся. — Я стал забывать о хороших манерах. — Он пошел с ней к двери. — Вирджиния пришла бы в ужас!

 — Я же не гость, — сухо заметила Сара.

 — Мне было хорошо в твоем обществе, — мягко сказал он. — Надеюсь только, что я не стану причиной ссоры между тобой и Беном.

 — Я же говорю тебе… Да ладно, ерунда, — нетерпеливо отмахнулась она. Если он не хочет верить, что между ней и Беном ничего нет, что толку в ее словах. Она бы лучше рассказала ему, что сама приехала сюда, чтобы как-то отойти от своей злополучной любовной истории. Но не стоит этого делать. — Спасибо, я здорово поплавала, — коротко кивнула она.

 — В любое время к твоим услугам, — улыбнулся он и остался стоять в дверях, глядя ей вслед, пока она шла к машине.

 Саре захотелось что-нибудь сказать, что угодно, лишь бы не завершать этот день на такой грустной ноте. Но ничего не приходило в голову, казалось, все, что она скажет, выдаст ее интерес к нему.

 А как бы привлекателен он ни был, она все же не хотела увлечься им.

 Грифф приехал сюда, чтобы пережить женский обман, поэтому не даст заманить себя в другую историю. А если и захочет, то для него это будет всего лишь мимолетный роман, удобный случай, чтобы забыть красавицу Сандру. А Сара, хорошо усвоившая урок, преподанный ей Саймоном, не испытывала ни малейшего желания стать чьим-то временным утешением.

 Кто знает, может быть, ей хорошо с Гриффом оттого, что у Форбсов она испытывает постоянное напряжение и чувствует себя несчастной. Тогда она переоценивает свои впечатления.

 О, безусловно, Грифф Морган в любом случае неотразим, но при данных обстоятельствах, когда форбсовский дурдом с каждым днем становится все невыносимее, этот человек для нее как спасательный круг, который поможет ей удержаться на плаву.

 В такой ситуации надо быть очень осторожной.

 Когда машина развернулась к главной дороге, она помахала Гриффу и дала себе слово даже краем глаза не смотреть в зеркало обозрения.

 По мере приближения к форбсовской вилле она стала нервничать.

 Судя по тому, что вокруг виллы царила дремотная тишина, Форбсы либо лежали у бассейна, либо находились в доме.

 Сара была уверена, что там далеко не так спокойно.

 По всей гостиной валялась одежда, принесенная из бассейна; поднос со стаканами, который, видимо, захватили оттуда же, был небрежно поставлен на кофейный столик; один из стаканов лежал на боку, непонятного цвета содержимое вытекло из него и запачкало пластиковый поднос.

 Салли и Стивен сидели за обеденным столом и, пытаясь играть в шахматы, спорили, чья очередь ходить. В конце концов этот жаркий спор закончился тем, что Стивен опрокинул доску и фигуры разлетелись по комнате. Салли завопила на весь дом. Наконец из кухни появилась Кларисса с огромным ножом в одной руке и помидором — в другой. У нее был такой злой вид, что Сара с опаской подумала: не применила бы Кларисса нож как-нибудь не по назначению.

Быстрый переход