Изменить размер шрифта - +

     Госпожа Виктюрньен видела из окна Фантину,  когда  та  проходила  мимо,
видела,  в  каком  жалком  состоянии  находится  "эта  тварь",  поставленная
благодаря ей "на надлежащее место", и торжествовала. У злых  людей  -  свои,
подлые радости.
     Непосильная работа изнуряла Фантину: сухой кашель, который был у нее  и
прежде, усилился. Иногда она говорила  соседке:  "Пощупайте,  какие  у  меня
горячие руки".
     И все-таки по утрам, когда она  расчесывала  старым  сломанным  гребнем
свои чудные волосы, пушистые и мягкие, как  шелк,  она  испытывала  приятное
чувство удовлетворенного женского тщеславия.


Глава десятая. ПОСЛЕДСТВИЯ ТОРЖЕСТВА



     Ее уволили с фабрики в конце зимы; прошло лето, снова  наступила  зима.
Чем короче день, тем меньше успеваешь сделать. Зимой нет тепла,  нет  света,
нет полудня, вечер сливается с утром, туман, сумерки, окошко  серо,  в  него
ничего не видно. Небо - словно пробоина  во  мраке,  а  день  -  как  темный
подвал. У солнца нищенский вид. Ужасное время года! Зима  все  превращает  в
камень - и влагу  небесную,  и  сердце  человеческое.  Кредиторы  не  давали
Фантине покоя.
     Она зарабатывала слишком мало. Долги все росли.  Тенардье,  неаккуратно
получавшие деньги, забрасывали ее письмами; содержание  их  приводило  ее  в
отчаяние, а уплата почтовых сборов разоряла. Однажды они  написали,  что  ее
маленькая Козетта ходит в холода чуть не голой, что ей необходима  шерстяная
юбка и что мать должна прислать не меньше десяти  франков.  Получив  письмо,
Фантина весь день не выпускала его из рук. Вечером она зашла  к  цирюльнику,
заведение которого  находилось  на  углу,  и  вынула  из  прически  гребень.
Чудесные белокурые волосы покрыли ее до пояса.
     - Какие замечательные волосы! - вскричал цирюльник.
     - А сколько бы вы дали мне за них? - спросила она.
     - Десять франков.
     - Стригите.
     Она купила вязаную юбку и отослала ее Тенардье.
     Эта юбка привела  супругов  Тенардье  в  ярость.  Они  хотели  получить
деньги. Юбку они отдали Эпонине Бедный Жаворонок продолжал зябнуть.
     Фантина думала. "Теперь моей детке тепло. Я одела ее своими  волосами".
Она начала  носить  маленькие  круглые  чепчики,  закрывавшие  ее  стриженую
голову; она все еще была красива.
     Черное дело свершалось в сердце Фантины  Лишившись  отрады  расчесывать
волосы,  она  возненавидела  все  окружающее.  Она  долгое  время  разделяла
всеобщее глубокое уважение к дядюшке Мадлену; однако, без конца повторяя про
себя, что это он выгнал ее с фабрики и что именно он является причиной  всех
ее бед, она начала ненавидеть и его  -  его-то  больше  всех.  Проходя  мимо
фабрики в те часы, когда рабочие толпились у ворот,  она  нарочно  старалась
громко смеяться и петь.
     Услыхав однажды это пение и этот смех, старуха  работница  сказала  про
нее: "Ну, эта девушка плохо кончит".
Быстрый переход